Sentence examples of "military unit" in English

<>
The conversation involves two senior officers, a colonel and a brigadier general from Iraq's elite military unit, the Republican Guard. Это телефонный разговор между двумя офицерами высокого ранга, полковником и бригадным генералом республиканской гвардии, элитного военного подразделения Ирака.
The prosecution of the offence specified in section 1 or 3 shall occur at the request of the commander of the military unit. Судебное преследование за совершение преступления, указанного в пункте 1 или 3, осуществляется по просьбе командира воинской части.
the party will have cells or committees in every factory, corporation, military unit, university department, etc. у партии будут ячейки или комитеты на каждой фабрике, в каждой корпорации, военной части, в каждом университетском отделе и т.д.
But this time, the fleet accused Ukraine of "penetrating the territory of a Russian military unit" and warned of "possible tragic consequences to such actions." Однако на этот раз флот обвинил Украину в 'проникновении на территорию российского военного подразделения' и предупредил о 'возможных трагических последствиях такого рода действий'.
It is alarming and according to New Delhi, the attack on military unit near the town of Uri was committed from the territory of Pakistan.” Это вызывает тревогу, и как заявляет Нью-Дели, нападение на воинскую часть возле города Ури было совершено с территории Пакистана».
On 1 March 1996 he was declared medically fit for duty and was told to report immediately to his military unit. 1 марта 1996 года медицинская комиссия признала его годным к прохождению военной службы, и ему было приказано немедленно прибыть в соответствующую военную часть.
U.S. Strategic Command, a military unit able to track man-made objects 10 centimeters and larger, says there are more than 22,000 such pieces in orbit. В Объединенном стратегическом командовании США, военном подразделении, способном выследить созданные человеком объекты размером в десять сантиметров и больше, заявили, что на данный момент на орбите находится более 22 тысяч таких объектов.
They include written undertakings not to leave the vicinity; personal recognizance; supervision by the command of a military unit; surveillance of minor suspects or accused persons; bail; house arrest; and detention in custody. В их число входят: подписка о невыезде; личное поручительство; наблюдение командования воинской части; присмотр за несовершеннолетним подозреваемым или обвиняемым; залог; домашний арест; заключение под стражу.
Approximately 30 armed criminals, who had planned in advance assaults on Government facilities, attacked the patrol and sentry service and a military unit. Вооруженные преступники в количестве около 30 человек, заранее спланировав нападения на государственные объекты, атаковали патрульно-постовую службу и военную часть.
A Ukrainian military unit last week released footage from a drone showing a large new Russian military base in eastern Ukraine, equipped with T-72 tanks, barracks, communications equipment and even a parade ground. Одно украинское военное подразделение опубликовало на прошлой неделе видеоматериалы, сделанные с помощью беспилотника, на которых показана большая российская военная база на востоке Украины, оснащенная танками Т-72, казармами, средствами связи и даже строевым плацем.
In order to guarantee military personnel the right of prompt access to justice, each military unit and sub-unit is provided with information on the location and telephone numbers of the military procurator's office, military judges, the high command and government departments. В целях обеспечения военнослужащим права на оперативный доступ к правосудию в каждой воинской части и подразделении имеется информация о местонахождении и номерах телефонов органов военной прокуратуры, военных судов, вышестоящего командования, органов исполнительной власти.
Putin’s lawyers will reverse that decision; the party will have cells or committees in every factory, corporation, military unit, university department, etc. Integrated by the leader’s charisma and party discipline, party members will direct and unify the desolated country. Юристы Путина полностью изменят это решение; у партии будут ячейки или комитеты на каждой фабрике, в каждой корпорации, военной части, в каждом университетском отделе и т.д. Объединенные харизмой лидера и партийной дисциплиной, члены партии направят и сплотят опустошенную страну.
A soldier in compulsory/alternative military service and in military training (up to the rank of lance-corporal) could be punished by the disciplinary punishment of imprisonment for up to 14 days in the prison of the military unit concerned. Военнослужащий, проходящий обязательную/альтернативную военную службу или военную подготовку (в звании до младшего капрала) может быть подвергнут дисциплинарному наказанию в виде тюремного заключения сроком до 14 суток на гауптвахте соответствующего военного подразделения.
In addition, the New York Times published in its extended issue of Sunday 29 April 2001, in cooperation with the television programme “60 Minutes”, an article about the details of the massacre perpetrated through orders issued by Bob Kerry to his military unit. Кроме того, газета " Нью-Йорк таймс " опубликовала в приложении к своему расширенному воскресному номеру от 29 апреля 2001 года подготовленную в сотрудничестве с телевизионной программой " 60 минут " статью с подробной информацией об убийствах, совершенных в соответствии с приказами, которые отдавал в своей воинской части Роберт Керри.
At that time, the increase resulting from the addition of the military unit deployed to the Special Court could be offset through the implementation of the UNMIL adjustment, drawdown and withdrawal plan, which is scheduled to commence in March 2006. В марте 2006 года увеличение, связанное с добавлением военного подразделения, дислоцированного в месте расположения Специального суда, можно было бы компенсировать путем осуществления плана корректировки, сокращения и вывода МООНЛ, реализация которого должна начаться в марте 2006 года.
In May 2005, several armed groups had attacked a military unit, releasing and arming 500 prisoners from the city jail; officials of the city administration had been attacked and taken hostage; and the insurgents had tried to seize Andijan with the political motivation of overthrowing Uzbekistan's constitutional Government. В мае 2005 года несколько вооруженных групп совершили нападение на воинскую часть, освободили из городской тюрьмы и вооружили 500 заключенных; сотрудники городской администрации подверглись нападению и были захвачены в качестве заложников; мятежники попытались захватить Андижан с политической целью свержения конституционного правительства Узбекистана.
As for the security problems in Timor-Leste, which we know are a sensitive issue, my delegation earnestly hopes that consideration will be given to the proposal to gradually replace the international forces now on the ground with a strong presence of United Nations police supported by a military unit under United Nations command — which in turn will be replaced eventually by the Timorese national police and army. Что касается проблем в плане безопасности в Тиморе-Лешти, о сложности которых мы знаем, то моя страна искренне надеется на рассмотрение предложения о поэтапной замене развернутых сейчас на местах международных сил на значительное присутствие полицейских сил Организации Объединенных Наций при поддержке военного подразделения под командованием Организации Объединенных Наций, которое, в свою очередь, будет заменено персоналом тиморской национальной полиции и военнослужащими тиморской армии.
In the course of the investigation led by the Military Garrison Prosecutors'Office in Warsaw it was established that the aforementioned soldiers, in November 2000, on the premises of Military Unit 1400 in Warsaw, tormented physically and psychologically a soldier of a lower rank and junior in terms of the duration of military service. В ходе расследования, проведенного военной гарнизонной прокуратурой в Варшаве, было установлено, что в ноябре 2000 года в помещении воинской части 1400 в Варшаве вышеупомянутые солдаты подвергали физическим и психологическим издевательствам солдата, который был ниже их по званию и прошел меньший срок военной службы.
119-FZ of 20 August 2004 on State protection of Victims, Witnesses and Other Participants in Criminal Proceedings, military procurator's offices, acting in conjunction with the general staff, take broad and effective practical steps to ensure the safety of service personnel (whether victims, witnesses or participants in criminal proceedings), including secondment of the person concerned to another military unit or facility. В соответствии с Федеральным законом от 20 августа 2004 г. № 119-ФЗ «О государственной защите потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства» органы военной прокуратуры совместно с командованием широко и эффективно применяют на практике меры по обеспечению безопасности военнослужащего (потерпевшего, свидетеля, других участников уголовного судопроизводства) в том числе, такие как перевод и командирование защищаемого лица в другую воинскую часть, другое военное учреждение.
We must empower military units to create more opportunities and connections for young innovators. Мы должны превратить военные подразделения в место, где молодые изобретатели обретут новые возможности и связи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.