Sentence examples of "minimum flying speed" in English

<>
For example, it permits the testing of any weapons against targets flying at a speed of below 5 km/sec, and the testing of ground, sea, and air-launched interceptor missiles. Например, разрешены испытания любого оружия, рассчитанного на поражение целей, летящих со скоростью не более 5 км/сек, и испытания ракет-перехватчиков наземного, морского и воздушного базирования.
No, there are multiple portions of the trajectory that are demanding in terms of really flying at that speed. При полете на такой скорости на траектории есть несколько сложных участков.
However, the X-51 was not even supposed to have a guidance system and warhead installed — although ensuring the stable operation of electronics in an aircraft flying at hypersonic speed is one of the most difficult tasks. Однако на X-51 даже не предполагалось устанавливать систему наведения и боевую часть, хотя обеспечение устойчивой работы электроники аппарата, летящего на гиперзвуковой скорости, является одной из самых сложных задач.
It looks like he's flying blind, losing speed, losing altitude. Похоже, он летит вслепую, теряет скорость и высоту.
With long-range weapons flying around at high speed, a state could interpret an escalating conflict as needing a nuclear blow. Увидев ракеты большой дальности, летающие вокруг на огромной скорости, то или иное государство может посчитать, что в условиях эскалации конфликта необходимо нанести ядерный удар.
We're flying faster than the speed of light. Мы летим быстрее скорости света.
Not when we're flying at heaven knows what speed! Только не тогда, когда мы летим в небесах на не известно какой скорости!
Thirdly, when Norden was making his calculations, he assumed that a plane would be flying at a relatively slow speed at low altitudes. В третьих, когда Норден делал свои вычисления, он предполагал, что самолет будет лететь на достаточно медленной скорости на низкой высоте.
I mean, even as we're standing here talking right now, we're just flying apart at an unimaginable speed. То есть, пока мы сейчас стоим тут и беседуем, мы разлетаемся с невообразимой скоростью.
Every world has an alien, and every alien world has a flying saucer, and they move about with great speed. В каждом мире есть пришельцы, и у каждого пришельца есть летающая тарелка, и они летают с невероятной скоростью.
Minimum speed the vehicle was traveling at the time of impact, 40 miles per hour. Минимально возможная скорость машины во время столкновения - 40 миль в час.
The pusher shall be able to maintain the convoy at a minimum speed of not less than 12 km/h in still water. Толкач должен быть в состоянии обеспечивать минимальную скорость движения состава относительно стоячей воды не менее 12 км/ч.
A delegate of Ukraine informed the Working Party that, according to his calculations, in the formula in para.ZZ-1.1, defining the minimum speed of a high-speed craft derived from the International Code of Safety for High-Speed Craft, the value of a displacement ∇ should be expressed in kN rather than in m3 in order to arrive at reasonable results. Делегат Украины проинформировал Рабочую группу о том, что, согласно его расчетам, в используемой в пункте ZZ-1.1 формуле для определения минимальной скорости высокоскоростного судна, взятой из Международного кодекса безопасности высокоскоростных судов, значение водоизмещения ? следует выразить в кН, а не в м3, чтобы добиться приемлемых результатов.
Drive at a minimum speed of 100 kmph. Только не превышай скорость в 100 км/ч.
The minimum antenna speed indicated in TRANS/SC.3/2003/5- “18 revolutions per minute”- can be accepted. Согласиться с частотой вращения антенны указанной в документе TRANS/SC.3/2003/5- «не менее 18 оборотов в минуту».
No note is made that measurements at both the minimum and nominal speed of rotation have to be drawn up in case the equipment is vehicle motor driven. В тексте не говорится о том, что в случае оборудования, приводимого в действие двигателем транспортного средства, должны указываться данные измерений при минимальном и номинальном числе оборотов.
The mixing fan (s) shall be adjusted in such a way as to maintain a minimum air circulation speed of 8 km/h under the fuel tank of the test vehicle. Смешивающий (смешивающие) вентилятор (ы) регулируется (регулируются) таким образом, чтобы он (и) мог (ли) поддерживать минимальную скорость циркуляции воздуха 8 км/ч под топливным баком испытываемого транспортного средства.
It shall be verified that, when the outside temperature is not lower than 15°C, the inside temperature of the empty equipment can be maintained at the class temperature for a minimum period of two hours when the engine is maintained at the idle speed set by the manufacturer (where applicable) with a tolerance of about 100 revolutions per minute. Проводится проверка на предмет выяснения того, что при наружной температуре не менее + 15°С внутренняя температура порожнего транспортного средства может поддерживаться при температуре, предусмотренной для данного класса, в течение не менее двух часов, если режим работы двигателя транспортного средства соответствует режиму работы на малых оборотах, установленному заводом-изготовителем (в случае применимости), с учетом допуска плюс минус 100 оборотов в минуту.
Its high-capacity, double and grade-separated carriageways, each with a minimum of two traffic lanes will ensure an adequate quality of services for modern traffic by providing safety, speed and comfort in accordance with commonly adopted standards, thus contributing to the economic and social development of the whole European continent. Эта высокопропускная автомагистраль, состоящая из двух физически разделенных проезжих частей, каждая из которых будет иметь, как минимум, две полосы движения, обеспечит надлежащее качество услуг для современного транспортного движения, гарантируя безопасность, скорость и удобство в соответствии с общепринятыми стандартами, и, таким образом, будет способствовать экономическому и социальному развитию всего Европейского континента.
Its high-capacity, double and grade-separated carriageways, each with a minimum of two traffic lanes will ensure an adequate quality of services for modern traffic by providing for safety, speed and comfort in accordance with commonly adopted standards, thus contributing to the economic and social development of the whole European continent. Эта высокопропускная автомагистраль, состоящая из двух физически разделенных проезжих частей, каждая из которых будет иметь, как минимум, две полосы движения, обеспечит надлежащее качество услуг для современного транспортного движения, гарантируя безопасность, скорость и удобство в соответствии с общепринятыми стандартами, и, таким образом, будет способствовать экономическому и социальному развитию всего Европейского континента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.