Sentence examples of "minister for defense procurement" in English

<>
The fragmented nature of European defense procurement, the Byzantine rules of the European defense trade, and industrial capabilities shaped by the Cold War legacy all sap Europe's ability to meet its military needs. Фрагментарная природа обеспечения европейской безопасности, чересчур сложные правила торговли продукцией оборонного назначения и промышленные возможности, обусловленные наследием "холодной войны" - все это ослабляет способность Европы обеспечить свои потребности в военной сфере.
We are asking the European Union for a refund," declared the minister for agriculture, back in autumn 2004, Jaroslav Palas (CSSD). Попросим Европейский Союз о компенсации", - заявил осенью 2004 года тогдашний министр сельского хозяйства Ярослав Палас (ЧСДП).
"The question is how much you can achieve on your own, considering an imbalance of forces much greater than Israel faces," says Henrik Praks, a research fellow at Estonia's International Center for Defense and Security. «Вопрос в том, чего можно достигнуть самостоятельно при дисбалансе сил, намного превышающем тот, с которым сталкивается Израиль», — объясняет научный сотрудник эстонского Международного центра обороны и безопасности Хенрик Пракс (Henrik Praks).
Yet, persistent inefficiencies in the Russian defense procurement system result in foreign buyers receiving more new systems than the Russian military. И все же, устойчивая неэффективность российской системы закупки вооружений, приводит к тому, что иностранные покупатели получают более современные системы, чем российские военные.
FSCL is an independent not-for-profit External Dispute Resolution (EDR) scheme approved by the Minister for Consumer Affairs under the Financial Service Providers (Registration and Dispute Resolution) Act 2008. FSCL - это независимая некоммерческая организация, созданная специально для разрешения споров между потребителями и компаниями, предоставляющими финансовые услуги. Схема рассмотрения споров - External Dispute Resolution Scheme - была утверждена Министерством по делам потребителей Новой Зеландии и представляет из себя механизм разрешения претензий между компанией и клиентами.
Signs of a greater European awareness that reliance on the U.S. for defense is no longer feasible can be detected in growing defense spending – though the U.S. still outspends the entire EU four to one. Европа все больше убеждается в том, что полагаться на США как на гаранта ее безопасности, уже нельзя. Признаки такого понимания прослеживаются в том, что она увеличивает расходы на оборону — хотя американские военные ассигнования по-прежнему в четыре раза превышают расходы ЕС.
By this logic, planned slowdowns (or cuts) in Russian defense procurement, due to the crises that arose from sanctions and falls in prices for energy and other commodities, need to be reversed. Следуя этой логике, запланированное замедление роста (или сокращение) расходов России на оборону, вызванное кризисной ситуацией из-за введенных санкций и падения цен на энергоносители, а также на другие сырьевые товары, нужно будет пересмотреть.
The president, who has spearheaded Russia’s efforts to improve ties with the U.S. and Europe, rebuked the prime minister for likening the allied campaign to a “crusade.” Президент, идущий в авангарде российских усилий по улучшению отношений с США и Европой, упрекнул премьер-министра за то, что он сравнил кампанию коалиции с крестовым походом.
Well, he did get that flexibility, and as a concession to Russia, has delayed funding for ground-based interceptor (GBI) missile and radar sites the U.S. promised to install in Poland and the Czech Republic for defense against Iranian missile launchers. И он на самом деле получил эту гибкость, а в качестве уступки России отложил финансирование наземных ракет-перехватчиков (GBI) и радаров, которые Соединенные Штаты обещали установить в Польше и в Чешской Республике для защиты от иранских пусковых установок.
Perhaps the only thing that's clear — or as clear as can be with Russian defense procurement — is that Moscow wants a successor to the aging MiG-31. Возможно, пока с уверенностью — насколько можно быть уверенным относительно российских поставок вооружений — можно говорить лишь о том, что Москва хочет разработать замену для своего устаревающего истребителя МиГ-31.
The deal was struck "in a spirit of partnership," tweeted Dmitry Rogozin, deputy prime minister for Russia's military industrial complex. Вице-премьер Дмитрий Рогозин написал в Twitter, что договоренность была достигнута «в духе партнерства».
But the actual text of the treaty says otherwise, restricting the U.S. from using existing missile launchers for defense duties in the event of that it must move quickly to counter unforeseen threats. Но в действительности в тексте договора все по-другому, и США будут ограничены в своих возможностях по использованию существующих ракетных пусковых установок в оборонительных целях в том случае, если они будут вынуждены быстро реагировать на непредвиденные угрозы.
And Trump may come home with some major defense procurement deals in exchange. А Трамп в ответ может привезти домой несколько крупных контрактов на поставки военной техники.
Opponents blame the prime minister for hampering reforms and accuse his allies of corruption. Оппоненты обвиняют премьера в том, что он противодействует реформам, а его союзников — в коррупции.
His presidency has not seen a single new nuclear warhead built, and funding for defense against nuclear attack has been minimal — less than 5% of the Pentagon budget. За время его президентства не было создано ни одной новой ядерной боеголовки, а финансирование объектов ядерной обороны было минимальным — менее 5% бюджета Пентагона.
The accord was signed today in Beijing by EU Agriculture Commissioner Dacian Ciolos and Han Changfu, China’s minister for agriculture, the European Commission said today on its website. По сообщению, опубликованному сегодня на сайте Еврокомиссии, соглашение подписали сегодня в Пекине комиссар ЕС по вопросам сельского хозяйства Дачан Чолош (Dacian Ciolos) и министр сельского хозяйства Китая Хань Чаньфу (Han Changfu).
To illustrate his point, he showed a training video for defense contractors that depicts a woman picking up a man in a bar, drugging his drink, and then retiring to a hotel room with him. Чтобы проиллюстрировать свои слова, он показал учебный видеоролик для оборонных подрядчиков, в котором женщина знакомится с мужчиной в баре, добавляет что-то в его напиток и идет с ним в гостиницу.
Dmitri Shymkiv, the former head of Microsoft's Ukrainian operation who is Lozhkin's deputy on Poroshenko's staff, was offered the job of deputy prime minister for reforms but refused, saying he'd join a technocratic cabinet but not a political one. Дмитрий Шимкин, бывший глава украинского отделения компании Microsoft, а ныне заместитель главы администрации президента, получил предложение занять должность вице-премьера по реформам, но отказался, сказав, что он мог бы стать частью технократического кабинета, но не политического.
“We don’t consider this year’s Zapad exercise in itself to be a direct threat to [NATO] or a cover for an attack,” added Kristjan Prikk, undersecretary for defense policy at Estonia’s Ministry of Defense during a conference in Washington on July 11. «Мы не считаем проводимые в этом году учения „Запад" непосредственной угрозой (для НАТО), или прикрытием для какой-то атаки, — добавил глава Координационного бюро национальной безопасности и обороны Эстонии Кристиан Прикк (Kristjan Prikk) в ходе проходившей в Вашингтоне 11 июля конференции.
No worries: We don't care, the Russian minister for tourism implied, saying that beach holidays were a "fad" Russians can do without. Нет проблем, заявил российский министр туризма. Нам и на это наплевать, ведь пляжный отдых — это «причуда», без которой россияне вполне могут обойтись.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.