Sentence examples of "model law" in English

<>
UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation (2002) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре (2002 год)
UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) * * Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (1994 год) ?
The Model Law does not explicitly address these additional types of information. Эти дополнительные виды информации прямо в Типовом законе не рассматриваются.
However, it was recalled that there was no equivalent provision in the Model Law. Тем не менее было обращено внимание на то, что в Типовом законе такие положения отсутствуют.
Article 27 of the UNCITRAL Model Law addresses the information to be included in solicitation documents. В статье 27 Типового закона ЮНСИТРАЛ рассматривается вопрос о том, какая информация подлежит включению в тендерную документацию.
In 2000, the United Kingdom enacted legislation enabling the Model Law to be implemented by regulation. В 2000 году Соединенное Королевство приняло законодательство, позволяющее применять Типовой закон на основании нормативного акта.
It was recalled that paragraph 1 reproduced article 7, paragraph 1, of the Arbitration Model Law. Было напомнено, что в пункте 1 пересмотренного проекта воспроизводится пункт 1 статьи 7 Типового закона об арбитраже.
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию.
As such, community participation was not a matter that could be easily addressed in the Model Law. Поэтому участие общин не относится к категории вопросов, которые можно легко урегулировать в Типовом законе.
Recalling its resolution 40/72 of 11 December 1985 regarding the Model Law on International Commercial Arbitration, ссылаясь на свою резолюцию 40/72 от 11 декабря 1985 года, касающуюся Типового закона о международном торговом арбитраже,
Finally, she agreed that UNCTAD should invite UNCITRAL to draft a model law on the construction services sector. В заключение оратор согласилась с тем, что ЮНКТАД следует предложить ЮНСИТРАЛ разработать типовой закон о секторе строительных услуг.
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment (1994); Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию (1994 год);
Indeed, such an arrangement could operate as a mandatory pre-qualification requirement under article 7 of Model Law. В действительности такая договоренность может действовать как обязательное предквалификационное требование согласно статье 7 Типового закона.
In June 2002, the United Nations Commission on International Trade Law adopted a Model Law on International Commercial Conciliation. В июне 2002 года Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли приняла Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре.
With respect to the notions of “written”, “signed” and “original” documents, the Model Law adopted a functional-equivalent approach. В отношении концепций " письменных ", " подписанных " и " подлинных " документов в Типовом законе используется подход функциональной эквивалентности.
University of Valencia Graduate Studies Programme Lecture on the UNCITRAL Model Law on Conciliation (Valencia, Spain, 28 February 2003); Валенсийский университет, программа выпускного курса, лекция о Типовом законе ЮНСИТРАЛ по согласительной процедуре (Валенсия, Испания, 28 февраля 2003 года);
The text in the second set of square brackets is from article 22 (2) of the 1994 Model Law. Второй текст, взятый в квадратные скобки, основывается на статье 22 (2) Типового закона 1994 года.
If the Model Law was applied, however, draft article 3 would come into play, as would its restriction on derogations. Однако, если Типовой закон применяется, то всту-пает в действие проект статьи 3, а также преду-смотренное в нем ограничение в отношении отхода от положений Закона.
The Secretariat's drafting suggestions are reflected in the revised Model Law set out in the addenda to this note; Редакционные предложения Секретариата отражены в пересмотренном тексте Типового закона, изложенном в добавлениях к настоящей записке;
If the form of a model law were chosen, the cross-references would be to “articles” rather than “model provisions”. Если будет принято решение о форме типового закона, то перекрестные ссылки будут делаться на " статьи ", а не на " типовые положения ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.