Sentence examples of "monitoring bodies" in English

<>
In any case, that proposal seemed to him unlikely to gain wide acceptance, particularly in the light of the debate in the Commission on the monitoring bodies. Однако шансов на принятие этого предложения, как ему представляется, немного, особенно с учетом результатов обсуждения Комиссией вопроса о контролирующих органах.
Such an examination requires a candid appraisal of the extent to which existing United Nations human rights treaty monitoring bodies and special procedures have been able to address the compatibility of States'counter-terrorism measures with their international human rights obligations. Такое изучение требует честной оценки того, в какой степени существующие органы по контролю за осуществлением договоров по правам человека Организации Объединенных Наций и специальные процедуры способны решать вопрос о соответствии антитеррористических мер государств их международным обязательствам в области прав человека.
Information should be gathered keeping in mind the information already gathered and the experiences gained from the responses to the self-assessment checklist circulated in the first half of 2007, the related pilot review programme, other monitoring bodies and third parties. Информация должна собираться с учетом уже собранных сведений и опыта, полученного на основе ответов на контрольный перечень для самооценки, который рассылался в первой половине 2007 года, связанной с этим пилотной программы обзора, других контролирующих органов и третьих сторон.
On the issue of whether matters related to budget are legitimate for review by a treaty monitoring body considering the implementation of economic, social and cultural rights, it was suggested that treaty monitoring bodies have a role to play in ensuring that national policies are in conformity with States'international obligations. Что касается законности рассмотрения тем или иным органом по наблюдению за осуществлением договора бюджетных вопросов при разборе дела об осуществлении экономических, социальных и культурных прав, то органам по контролю за выполнением договоров, по мнению выступавших, надлежит сыграть свою роль в обеспечении соответствия политики государств их международным обязательствам.
The State party should improve the living conditions for patients in psychiatric institutions, ensure that all places where mental health patients are held for involuntary treatment are regularly visited by independent monitoring bodies to guarantee the proper implementation of the safeguards set out to secure their rights, and that alternative forms of treatment, especially community-based treatment, are developed. Государство-участник должно улучшить бытовые условия пациентов в психиатрических учреждениях, обеспечить, чтобы все места, где психически больные пациенты содержатся для недобровольного лечения, регулярно посещались представителями независимых контролирующих органов для обеспечения надлежащего осуществления гарантий, предусмотренных для защиты их прав, и чтобы развивались альтернативные формы лечения, особенно лечение на базе общины.
The Committee recommends, further, the establishment of an independent monitoring body with responsibility for monitoring implementation of the Convention, in accordance with the Paris principles, either as part of the Human Rights Commission or as a separate body, such as a children's ombudsperson. Комитет далее рекомендует создать независимый контролирующий орган, возложив на него функции контроля за осуществлением Конвенции в соответствии с Парижскими принципами, либо в рамках упомянутой Комиссии по правам человека, либо в качестве самостоятельного института, например омбудсмена по делам детей.
On the issue of whether matters related to budget are legitimate for review by a treaty monitoring body considering the implementation of economic, social and cultural rights, it was suggested that treaty monitoring bodies have a role to play in ensuring that national policies are in conformity with States'international obligations. Что касается законности рассмотрения тем или иным органом по наблюдению за осуществлением договора бюджетных вопросов при разборе дела об осуществлении экономических, социальных и культурных прав, то органам по контролю за выполнением договоров, по мнению выступавших, надлежит сыграть свою роль в обеспечении соответствия политики государств их международным обязательствам.
Would better institutional arrangements, such as closer cooperation with international typhoon monitoring bodies, have ensured a timely forecast? Могли бы улучшенные институциональные механизмы, такие как более тесное сотрудничество с международными органами мониторинга тайфунов, обеспечить своевременный прогноз?
Civil monitoring bodies cast doubt on the confessions of the accused, claiming they had been obtained through torture. Правозащитные организации высказывают сомнения в искренности признательных показаний обвиняемых и утверждают, что они были получены под пытками.
Nevertheless, equity is, at times, referred to in these instruments and in the general comments/recommendations adopted by treaty monitoring bodies. Тем не менее справедливость время от времени упоминается в этих договорах и замечаниях общего порядка/общих замечаниях/рекомендациях, принятых органами по наблюдению за осуществлением договоров.
The Commission nevertheless wishes to point out that it does not purport in this guideline to take a position on the appropriateness of establishing such monitoring bodies. В то же время Комиссия хотела бы уточнить, что в этом руководящем положении она не намерена занимать позицию в отношении уместности создания таких наблюдательных органов.
Future programme budget proposals should contain concrete and more consistent information on efficiency gains and service improvements resulting from implementation of the recommendations of evaluation and monitoring bodies. Будущие предложения по бюджету по программам должны содержать конкретную и более последовательную информацию о повышении эффективности и качества обслуживания, проистекающего из выполнения рекомендаций органов оценки и контроля.
This was the second meeting between the two Committees (the first meeting was held in November 2003) with the aim of strengthening cooperation between the two treaty monitoring bodies. Это было второе совещание между представителями обоих Комитетов (первое совещание состоялось в ноябре 2003 года) с целью укрепления сотрудничества между двумя органами по наблюдению за соблюдением договоров.
It was also pointed out that States have already accepted complaints procedures to five other human rights monitoring bodies, without questioning how these would carry out their respective mandates. Выступавшие также отметили, что государства уже ввели процедуры рассмотрения жалоб применительно к пяти другим наблюдательным органам по правам человека, не испытывая сомнений в том, как они будут выполнять свой соответствующий мандат.
Treaty monitoring bodies played a special role in that regard, but unless there was a body authorized to classify a reservation as invalid, objections still played an important role. Особая роль в этом отношении принадлежит органам контроля за соблюдением договоров, однако и возражения по-прежнему играют важную роль, за исключением случаев, когда существует орган, уполномоченный классифицировать такие оговорки как недействительные.
Such statistical data should be made available to the relevant human rights monitoring bodies and mechanisms, including as part of States parties'periodic reports to the human rights treaty bodies. Такие статистические данные должны предоставляться в распоряжение соответствующих органов и механизмов по контролю за соблюдением прав человека и включаться в периодические доклады, представляемые государствами-участниками договорным органам по правам человека.
As with the rules of procedures of other treaty monitoring bodies, the Secretary-General shall maintain a permanent register of all communications received under the CEDAW OP (rule 57 (1)). Как это предусмотрено и в правилах процедуры других договорных органов, Генеральный секретарь ведет постоянный реестр всех сообщений, получаемых в соответствии с ФП к КЛДЖ (правило 57 (1)).
Changing this will require massive investment in courts, judicial officials, police, prison systems, social ministries, and parliaments, as well as in national human rights institutions and other official monitoring bodies. Изменение этой ситуации потребует значительных инвестиций в суды, судебных служащих, полицию, тюремную систему, социальные министерства и парламенты, а также в национальные институты по защите прав человека и другие официальные органы контроля.
Implementation and monitoring bodies had been established, including the recently overhauled Human Rights Advisory Board, the Committee on Compensation for Victims of Forced Disappearance and Arbitrary Arrest and an office of the ombudsman. Были созданы органы по их осуществлению и мониторингу, включая недавно прошедший реформирование Консультативный совет по правам человека, Комитет по компенсациям для жертв насильственных исчезновений и произвольных арестов и институт омбудсмена.
At the national level, Kyrgyzstan reiterates its readiness to continue its cooperation with special procedures mandate holders and treaty monitoring bodies and to employ measures in line with their recommendations and concluding observations. На национальном уровне Кыргызстан вновь заявляет о своей готовности продолжать сотрудничество с обладателями мандатов на осуществление специальных процедур и договорными контрольными органами и принимать меры в соответствии с их рекомендациями и заключительными замечаниями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.