Sentence examples of "moral outrage" in English

<>
Translations: all15 моральное негодование1 other translations14
And what is fascinating is that compassion has enemies, and those enemies are things like pity, moral outrage, fear. И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх.
This is, first and foremost, a moral outrage. Прежде всего, такая ситуация неправильна с моральной точки зрения.
This tragedy has rightly provoked moral outrage throughout the world. Эта трагедия вызвала справедливый моральный гнев по всему миру.
Yet there was no international inquiry, mainly because oil interests trumped moral outrage. Тем не менее, до сих пор не было произведено международного расследования, в основном, поскольку нефтяные интересы взяли верх над моральными обязательствами.
Historians continue to reveal Communism's cruelty, yet after a year or two, moral outrage cools, at least outside Eastern Europe. Историки продолжают раскрывать жестокость коммунизма, и все же через год или два моральный гнев остывает, по крайней мере, за пределами Восточной Европы.
Tony Blair also expressed moral outrage at the way the Iraqi dictator had behaved toward his own people in making the case for regime change. Со стороны Тони Блэра наблюдалось справедливое возмущение поведением иракского диктатора по отношению к собственному народу и, следовательно, намерение сменить правящий режим в Ираке.
One can legitimately condemn some aspects of Moscow’s behavior, but the force of America’s moral outrage is vitiated by the stench of U.S. hypocrisy. Можно осуждать некоторые аспекты поведения Москвы — и это будет вполне правомерно, — однако от американского нравственного возмущения определенно разит лицемерием.
After all, not only moral outrage but calculated self-interest led them on September 12th to invoke, for the first time, Article V of the NATO Treaty. В конце концов, не только праведное негодование, но и тщательно просчитанный собственный интерес подвиг их 12-го сентября на введение в действие впервые в истории Статьи V Договора НАТО.
These conditions – sometimes recalling outright slavery and provoking moral outrage whenever they come to light – underscore the need to improve, and effectively enforce, regulation of global labor markets. Эти условия – подчас напоминающие открытое рабство и провоцирующие моральное насилие везде, где только обнаруживаются, — заставляют задуматься о необходимости улучшения и эффективного проведения в жизнь политики регуляции глобальных рынков труда.
Leaving aside whether the United States is entitled to command the moral high ground after Iraq, Abu Ghraib, Libya, etc., moral outrage doesn’t alter basic strategic realities. Оставим в стороне вопрос о том, имеют ли США моральное право на такое возмущение после Ирака, Абу-Грейба, Ливии и так далее. Высоконравственное негодование не меняет основополагающие стратегические реалии.
Moral outrage does not absolve us of the responsibility to think critically about the consequences of our actions and, with regard to Russia, develop an effective and sustainable policy. Моральное возмущение не освобождает нас от обязанности критически мыслить о последствиях собственных действий и вырабатывать эффективную и сбалансированную политику в отношении России.
Certainly the administration has successfully collaborated with the European Union and other key allies like Canada, Japan, and Australia to impose sanctions and voice its moral outrage for Moscow’s actions. Конечно, администрация успешно сотрудничает с Евросоюзом и другими ключевыми союзниками, такими как Канада, Япония и Австралия, чтобы ужесточать санкции и тем самым выражать возмущение безнравственными действиями Москвы.
It is also a tricky matter for Hollywood or other Western media organizations to make fun of fanatical Muslims, for doing so can play into the latter’s sense of moral outrage. Голливуду и прочим западным СМИ также довольно опасно смеяться над фанатичными мусульманами, потому что это вызовет у них чувство морального возмущения.
In other words, he would disagree with Kentucky Sen. Rand Paul’s, Vermont Sen. Patrick Leahy’s, or Michigan Rep. Justin Amash’s moral outrage regarding government monitoring of private communications, despite their claims to the contrary. Иными словами, Вашингтон разошелся бы во мнениях с сенатором от Кентукки Рэндом Полом (Rand Paul), с сенатором от Вермонта Патриком Лихаем (Patrick Leahy) и с членом палаты представителей от Мичигана Джастином Эмашем (Justin Amash), которые негодуют из-за того, что государство отслеживает частную переписку и телефонные разговоры, хотя и отрицает это.
He emphasizes a series of diverse causes, including a polarized public, the cultural affinity elites felt for Western Europe and moral outrage at incursions on American neutrality, instead of relying on simplistic explanations based on either the personalities at play (namely, Woodrow Wilson) or the supposed threat that Germany posed to U.S. national security. Он приводит серию разнообразных причин, включая расколотое общественное мнение, культурную близость, которую элиты испытывали по отношению к Западной Европе, и моральное возмущение нападками на американский нейтралитет, не ограничиваясь более упрощенным подходом, обычно придающим большее значение роли личности (конкретно Вудро Вильсона) или предполагаемой угрозе национальной безопасности США со стороны Германии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.