Usage examples of "more than twice" in English with translation to Russian

<>
225 is more than twice what I weigh. Я вешу в два раза меньше этой стокилограммовой штанги.
Now, by any measure, China is more than twice as rich. Сегодня по любым меркам Китай вдвое богаче.
Ferrets are strong, they can carry objects more than twice their size. Хорьки сильны, они могут переносить предметы, в два раза больше их самих.
She don't get sharpened more than twice a year, does she, Bol? Её точат не чаще чем дважды в год, так ведь, Бол?
We actually ship more than twice as much of every form of information technology. Фактически, информационная техника, в любой её форме, производится в более, чем двукратном объёме.
France’s unemployment rate is more than twice as high as its neighbour across the Rhine. Уровень безработицы во Франции в два раза выше, чем ее соседа по Рейну.
The world already produces more than twice the number of calories that the human population requires. В мире уже производится в два раза больше калорий, чем необходимо для человеческой популяции.
And Greece has reciprocated by giving more than twice as many points to Cyprus as anyone else. А Греция ответила на это, присудив Кипру в два раза больше баллов, чем любой другой стране-участнице «Евровидения».
As a result, by 2006, global liquidity amounted to more than twice the value of world GDP. В результате этих действий к 2006 году мировые ликвидные средства более чем вдвое превышали мировой ВВП.
The average HFT makes over $46,000 a day; aggressive firms make more than twice this amount. В среднем HFT-трейдер зарабатывает $46 000 в день; агрессивные трейдеры еще более, чем вдвое.
This is more than twice the size of the global agriculture sector and dwarfs total spending on foreign aid. Это в два раза больше суммы мирового сельского хозяйства, а общим расходам на иностранную помощь и вовсе не сравниться с подобными цифрами.
Although monetary growth is more than twice the rate of real GDP growth, the inflationary risk is probably low because substantial excess capacity exists. Несмотря на то, что рост денежной массы в два раза превышает реальный рост ВНП, риск инфляции сохраняется низким, так как существуют значительные избыточные производственные мощности.
Lightly populated Australia offered more than twice America’s assistance, Japan promised almost 50% more, and Europe pledged more than five times as much. Слабонаселенная Австралия предложила в два раза большую помощь, чем Америка, Япония обещала выделить почти на 50% помощи больше, а Европа пожертвовала на эти цели в пять раз больше денег.
Even the largest of gorillas, more than twice as heavy as a human, will have a penis just two and half inches long when erect. Даже у самых крупных горилл, которые в два раза тяжелее человека, длина пениса в состоянии эрекции всего шесть с небольшим сантиметров.
Girls in the poorest 20% of the global population are more than twice as likely as those in the wealthiest 20% to be married young. Девочки, принадлежащие к 20% беднейшего населения мира, выходят замуж детьми в два раза чаще, чем те, кто принадлежит к 20% самых богатых.
The Consultative Group of Experts shall meet not more than twice a year, each time in conjunction with meetings of the subsidiary bodies, or with scheduled workshops. Консультативная группа экспертов проводит свои совещания не чаще двух раз в год, всякий раз в связи с совещаниями вспомогательных органов или запланированными рабочими совещаниями.
Affected women were more than twice as likely to have had a short sexual relationship (less than six months) compared to the women who had healthy pregnancies. У женщин с этим нарушением по сравнению с женщинами, у которых беременность проходила без нарушений, вдвое чаще были короткие сексуальные отношения с партнером (менее полугода).
According to the Trump administration’s own analysis, more than twice as many Americans are now working in the solar industry than in coal, oil, and gas combined. По данным самой администрации Трампа, в секторе солнечной энергетики сейчас работает вдвое больше американцев, чем в угольной, нефтяной и газовой отраслях вместе взятых.
It is worth bearing in mind, though, that both these cars cost £12,000, and that in China, a base model Audi A3 is more than twice that. Стоит принять во внимание, однако, что обе эти машины стоят по 19 000 долларов, и это в Китае, а базовая модель Audi A3 более чем вдвое дороже.
Nationals of 15 States have served more than twice the average number of terms, and the nationals of one State have collectively served 31 terms as treaty body members. Граждане 15 государств избирались на два раза большее число сроков, чем средний показатель, а граждане одного из государств в общей сложности избирались членами договорных органов на 31 срок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!