Ejemplos del uso de "multiplying potentiometer" en inglés
Weighted moving average is calculated by multiplying each one of the closing prices within the considered series, by a certain weight coefficient.
Взвешенное скользящее среднее рассчитывается путем умножения каждой из цен закрытия в рассматриваемом ряду на определенный весовой коэффициент.
date of calibration, span and zero potentiometer readings (where applicable),
дата калибровки, тарировочное и нулевое значения на потенциометре (когда это применимо),
People look at the huge families of many new Muslim immigrants and imagine them multiplying at exponential rates.
Люди смотрят на огромные семьи новых мусульманских иммигрантов и представляют, что их количество возрастет в геометрической прогрессии.
Alternative 1: Potentiometer Tilt Switches
Альтернатива 1: Потенциометрические переключатели, срабатывающие при наклоне
Moreover, there is the real risk of proliferation, especially in the Middle East, multiplying the dangers that nuclear weapons will be used by accident or miscalculation as well as design.
Кроме того, существует реальная опасность распространения, особенно на Ближнем Востоке, что увеличивает опасность того, что ядерное оружие будет использовано случайно или в результате просчета в расчетах или в конструкции.
Span and zero potentiometer readings (where applicable)
интервал значений и нулевой отсчет потенциометра (когда это применимо)
But victory will be even harder to prove if this new type of international conflict continues to be used to justify goals that risk multiplying anti-Western grievances.
Но победить будет даже еще сложнее, если этот новый тип международного конфликта будут продолжать использовать для оправдания целей, достижение которых грозит умножить обиды на Запад.
Old Israelis like myself are stupefied by the scope and scale of today's corruption and the multiplying investigations.
Такие пожилые израильтяне, как я, поражены масштабом сегодняшней коррупции и увеличивающихся расследований.
Such activism has been even more pronounced concerning Iran, with Turkish leaders multiplying diplomatic efforts in recent months to help ease the nuclear standoff with the West.
Подобные активные действия были ещё более ярко выраженными в отношениях с Ираном:
Multiplying initiatives, being everywhere at once, accelerating the pace of reforms at the risk of confusing quality and quantity, breaking taboos, and blurring the lines between secularism and religion, Sarkozy has reinforced lingering doubts about a brilliant politician's ability to become a statesman or at least an effective ruler.
Проявляя все больше инициативы, находясь везде в один и тот же момент, ускоряя реформы под риском смешивания количества и качества, нарушая табу и стирая грани между атеизмом и религией, Саркози усилил давнишние сомнения по поводу способности любого яркого политика стать государственным деятелем или хотя бы эффективным правителем.
Transatlantic disputes are multiplying at the very moment that Europe's Constitutional Convention begins to debate a joint EU foreign policy.
Разногласия между трансатлантическими партнерами множатся в тот самый момент, когда Европейский конституционный конвент приступает к обсуждению внешней политики Евросоюза.
The success stories in public health for the poor are multiplying.
Число случаев достижения успехов в общественном здравоохранении бедных растет.
If we apply to catastrophic risks the same prudent analysis that leads us to buy insurance - multiplying probability by consequences - we would surely prioritize measures to reduce this kind of extreme risk.
Если мы будем применять к катастрофическим рискам тот же самый благоразумный анализ, который вынуждает нас покупать страховку - умножая вероятность на последствия - то мы несомненно отдадим приоритет мерам по сокращению такого рода чрезвычайного риска.
Moreover, few would disagree that, as the complexity of the system increases, gaps and asymmetries in terms of information, knowledge, and expertise are multiplying.
Более того, мало кто не согласится с тем, что сложность системы возрастает, пробелы и нестыковки в плане информации, знаний и опыта увеличиваются.
Multiplying the number of burdens on an economy is not the best policy to implement in the aftermath of a major crisis.
Увеличение числа ограничений для экономики - не лучшая стратегия для периода после крупного кризиса.
They know how to stoke momentum in an argument by multiplying reasons why they are right and others are wrong.
Они знают, как выиграть в споре с помощью приведения доводов своей правоты и неправоты оппонентов.
The coupling constant appears in the Lagrange, multiplying some kind of operator.
Константа взаимодействия появляется в множителе Лагранжа, увеличивая число операторов.
It's multiplying, taking them on in cerebrospinal fluid.
Он размножается, распространяя аминокислоты по спинномозговой жидкости.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad