Exemples d'utilisation de "munition depot" en anglais

<>
Now, yesterday, this terrible murder of the Russian and Ukrainian citizen, who used to be an MP in Russia, and did not stay in the current parliament, and President Poroshenko two hours after the guy was murdered says that this was a terrorist attack from Russia — who also blew up the munition depot near Kharkov. И теперь — вчерашнее жуткое убийство гражданина России и Украины, бывшего депутата Госдумы Российской Федерации, который не вошел в парламент нынешнего созыва, и сделанное через два часа после убийства президентом Порошенко заявление о том, что это был теракт со стороны России, так же как и взрыв на складе боеприпасов под Харьковом.
Russia is fighting in Syria for at least some of the following reasons: protecting an ally; diverting attention from or increasing its leverage in the Ukrainian peninsula; protecting its access to a naval resupply depot in the Mediterranean; seeking to be taken seriously as a global player; fighting Islamists; and interrupting a perceived Western-led regime change campaign in Europe and the Middle East. Россия сражается в Сирии по ряду причин: она хочет защитить своего союзника, отвлечь внимание от Украины и увеличить там свое влияние, защитить свое право на использование военно-морской базы в Средиземном море, добиться уважительного отношения со стороны международного сообщества, уничтожить исламистов, а также положить конец западной кампании по смене режимов в Европе и на Ближнем Востоке.
In 1958, when the Army came knocking for an atomic demolition munition that could be carried by a single soldier, the AEC looked to the Crockett's lightweight Mark 54 warhead for its solution. В 1958 году, когда сухопутные войска попросили создать ядерный фугас, переносимый одним солдатом, Комиссия по атомной энергии решила использовать в качестве боезаряда легкую боеголовку Davy Crockett Mark 54.
“When you look around the globe, it’s just very hard to find a lot of big, bright lights on the economic horizon,” with the exception of the “amazing” U.S., Michael Sabia, chief executive officer of the Caisse de Depot et Placement du Quebec, said in Davos. «Если мы посмотрим на весь мир, то трудно будет найти большие, яркие огни на экономическом горизонте», за исключением «удивительных» Соединенных Штатов, сказал в Давосе Майкл Сабиа (Micheal Sabia), генеральный директор пенсионного фонда Caisse de Depos et Placement de Quebec.
The Special Atomic Demolition Munition has gone from being a deadly serious, if eccentric, weapon to an item of Cold War kitsch. Фугас из смертоносного и весьма необычного оружия превратился в предмет кича времен холодной войны.
The dossier refutes the Russian claim that the attack was on an opposition-held chemical weapons depot. В досье опровергается заявление России о том, что удар наносился по находящемуся в руках оппозиции складу химического оружия.
For 25 years, during the latter half of the Cold War, the United States actually did deploy man-portable nuclear destruction in the form of the B-54 Special Atomic Demolition Munition (SADM). На протяжении 25 лет во второй половине холодной войны Соединенные Штаты Америки на самом деле имели в своем арсенале портативное средство ядерного уничтожения в виде специального ядерного фугаса В-54 (SADM).
The "street-car" had a brake on each end ("to keep from running over the mule when going downhill to the depot," as explained by Mr. Adams), a canvas covering during inclement weather, four wheels, a slat bench, could accommodate ten passengers and carry three bales of cotton. У этого «трамвая» были тормоза с обеих сторон («чтобы он не задавил мула на спусках по дороге в депо», как объяснил г-н Адамс), брезентовый тент, который поднимали в ненастную погоду, четыре колеса и небольшая скамейка, и в нем помещались 10 пассажиров и три тюка хлопка.
The AEC's final product – the B-54 Special Atomic Demolition Munition – entered the U.S. arsenal in 1964. Конечным продуктом Комиссии по атомной энергии стал SADM В-54 — специальный ядерный фугас, поступивший на вооружение в 1964 году.
For example, on Thursday, it reported: Su-24M, Su-25 aircraft performed 8 sorties eliminating #ISIS terrorist staff and ammunition depot near #Idlib & 3-level HQ centre at #Hamah К примеру, в четверг, 1 октября оно сообщило в Twitter: «Су-24М, Су-25 совершили 8 боевых вылетов и уничтожили штаб формирований #ИГИЛ и склад боеприпасов в районе #Идлиб, а также 3-уровневый укрепленный командный пункт боевиков в районе #ХАМА».
Homeland wants us to hack into the guidance system of each munition, and plant GPS tracking software so that we can find out who Christoph sells them to. Безопасность хочет, чтобы вы взломали системы наведения каждой ракеты и установили программу слежения, чтобы мы узнали, кому Кристоф их продает.
Medvedev, 44, fired five senior navy officers on Aug. 4 after wildfires destroyed a supply depot outside Moscow. Медведев, которому 44 года, уволил 4 августа пятерых высокопоставленных сотрудников ВМФ после того, как пожары разрушили склад снабжения неподалеку от Москвы.
No, but I do know that there's a meeting at 3:00 at the antique shop and they're expecting two munition experts from Detroit. Но я знаю, что в 3:00 будет собрание в антикварном салоне и еще они ждали двух взрывников из Детройта.
They range from saying the gas was released after a strike on a chemical weapons depot belonging to opposition forces to asserting the incident itself was entirely fabricated. В этих заявлениях приводятся различные «версии» — от рассказов о том, что облако смертельного газа появилось после попадания бомбы в принадлежащий оппозиционным силам склад с химическим оружием, до утверждений о том, что инцидент был полностью сфабрикован.
Munition type and number used; fusing and warhead details; dimensions and visual characteristics of munitions and packaging and delivery canisters; location; details of explosive composition, propellants; other technical details; destruction methods and'render safe'procedures; avoidance procedures. Например, типы и количество примененных боеприпасов; сведения о взрывателях и боезарядах; размеры и визуальные характеристики боеприпасов и контейнеров для упаковки и доставки; местонахождение; сведения о взрывчатом составе, метательные заряды; другие технические сведения; методы уничтожения и процедуры " обезвреживания "; превентивные меры.
It notes that commercial satellite video showed a crater in the road and no attack on a chemical weapons depot. В документе отмечается, что на видеозаписи, сделанной с помощью коммерческого спутника, видна воронка на дороге, и никакой атаки на склад с химическим оружием не наблюдается.
Poor manufacturing- the use of substandard materials and components (especially fuses) or poor munition assembly; плохое изготовление- использование нестандартных материалов и компонентов (особенно взрывателей) или плохая сборка боеприпасов;
Soon after the railroad was completed through Moscow, steel rails of a narrow-gauge track were laid from the depot to the center of the business district, and Moscow had its own "street-car," a mule-drawn vehicle for transporting passengers and freight. Вскоре после завершения прокладки железной дороги через Москоу были сооружены стальные рельсы узкоколейных путей, ведущих из депо в центр делового района, и в Москоу появился «трамвай», приводимый в движение мулами, для перевозки пассажиров и грузов.
High Contracting Parties and parties to the armed conflict shall, in accordance with domestic laws and procedures, as well as their obligations under international humanitarian and human rights law, provide or facilitate the provision of adequate assistance, including medical care, rehabilitation and psychological support and assistance for social and economic reintegration to cluster munition victims in territories under their jurisdiction or control. Высокие Договаривающиеся Стороны и стороны в вооруженном конфликте, в соответствии с внутренними законами и процедурами, а также их обязательствами по международному гуманитарному и правозащитному праву, производят или облегчают предоставление жертвам кассетных боеприпасов на территориях под их юрисдикцией или контролем адекватной помощи, включая медицинское обслуживание, реабилитацию и психологическую поддержку и помощь в целях социально-экономической реинтеграции.
Any airbase, ammunition depot, rail station, power facility, or port could be attacked. Любая авиабаза, любой склад боеприпасов, железнодорожная станция, электростанция или порт могут подвергнуться нападению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !