Sentence examples of "narrow-minded" in English

<>
Others chimed in, calling it “a disgrace,” “very strange,” and “narrow-minded and irresponsible.” Другие называли это решение "позором", "очень странным", а также "узколобым и безответственным".
All one has to do is read the panicky, narrow-minded, and irresponsible ravings of the current GOP presidential aspirants, as well as look at the latest poll numbers, and it’s clear that a good portion of the U.S. electorate is prepared to follow them off the deep end. Достаточно послушать панические, недалекие и безответственные бредни нынешних претендентов в кандидаты от Великой старой партии, а также взглянуть на данные последних опросов, и станет ясно, что значительная часть американского электората готова последовать за ними в пропасть.
At a time of evolving challenges and growing threats, adhering to this narrow-minded, isolationist approach is unlikely to do anyone much good. В период меняющихся вызовов и растущих угроз выбор такого узколобого, изоляционистского подхода вряд ли принесёт кому-нибудь большую пользу.
The US and the UK both need to show that they can move beyond their highly sensitive – and, frankly, narrow-minded – domestic political issues. США и Великобритания должны продемонстрировать, что они способны выйти за рамки своих крайне эмоциональных (и, честно говоря, узколобых) внутриполитических проблем.
The most sickening irony for a European of my age and disposition lies in the way narrow-minded and dispiriting nationalism is so often expressed. Для европейца моего возраста и положения наиболее неприятная ирония заключается в том, как именно выражает себя этот узколобый и унылый национализм.
Evidently, in this part of the world there’s still a decently large swathe of the population which thinks in very tribalistic and narrow-minded terms. Судя по всему, в Восточной Европе изрядная часть населения до сих пор не изжила узколобый трайбализм.
Some sought to satisfy their own goals and narrow interests and the country fell into the hands of a narrow-minded and rigid regime without mercy for its people. Некоторые стремились добиться своих собственных целей и узких интересов, и страна попала в руки узколобого и косного режима, немилосердного по отношению к своему собственному народу.
We thought all churches were narrow-minded and judgmental. Мы думали, что все церкви ограничены и настроены на осуждение.
A narrow-minded and violent US administration has lost interest even in helping its friends. Ограниченная и проявляющая склонность к насилию администрация США потеряла всякий интерес даже к своим друзьям.
To be sure, Germany is justified in rejecting narrow-minded calls by France and Italy for unconditional fiscal expansion. Безусловно, Германия имеет основания отказывать непродуманным требованиям Франции и Италии для введения налогового стимулирования.
They say its focus on Islamic purity is the flip side of intolerance toward other Muslims, and narrow-minded zeal. Они утверждают, что он концентрируется на исламской чистоте - и это оборотная сторона нетерпимости по отношению к другим мусульманам, а также истовость и фанатизм как следствие духовной ограниченности.
Perhaps I’m narrow-minded, but I really fail to see how, in any realistic short-term scenario, Russia can flourish while the Eurozzone is coming apart at the seams. Может быть, я мыслю слишком узко, но я просто не могу представить себе реальный краткосрочный сценарий, при котором Россия процветает, пока еврозона расползается по швам.
Slovak President-elect Andrej Kiska in a separate interview said the EU’s ability to confront Russia with a united stance is being undermined by a narrow-minded pursuit of business interests by some member states. Недавно избранный президент Словакии Андрей Киска тоже дал интервью, в котором он подчеркнул, что способность Евросоюза противостоять России единым фронтом подрывается мелочным стремлением делового сообщества защитить свои интересы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.