OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
If he goes anywhere near Katsumoto, kill him. Если он приблизится к Кацумото - убьёшь его.
Don't let this filth come near you! Не позволяй подлецу приближаться!
Anyone gets near the sun, they burn right up. Тот, кто приближается к солнцу - мгновенно сгорает.
You will never be allowed anywhere near my evidence locker. Тебе больше никогда не разрешается приближаться к камере хранения улик.
Near the summit, temperatures can be 40 degrees below zero. При приближении к вершине, температура может достигать 40 градусов ниже нуля.
“NATO is the one placing troops, aircraft near Russian borders.” Ведь не мы же приближаемся к границам (НАТО)», — заявил Песков.
And after this, you're not getting anywhere near him. И после такого даже не надейся приближаться к нему.
And it has gotten nowhere near reviving inter-Korean talks. И она ни на йоту не приблизилась к возобновлению межкорейского диалога.
Damn it, he's not supposed to go anywhere near them. Черт побери, он недолжен приближаться к ним.
If the stock got near 20 they would buy it eagerly. Если цена акций приблизится к 20, они с большим желанием их приобретут.
As Trump’s inauguration draws near, Americans must confront three big questions. По мере приближения инаугурации Трампа, американцам придется столкнуться с тремя важными вопросами.
But we're still nowhere near a typical place in the universe. Но мы всё равно не особо приблизились к типичному месту для Вселенной.
Baseline levels are near zero, without some stimulus to cause its release. Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству.
She drove all over town, she didn't go near Patrick's place. Прокатался за ней по всему городу, но к дому Патрика она не приближалась.
I'm not gonna get anywhere near him before tomorrow with his solicitor poking about. Я не собираюсь к нему приближаться до завтрашнего дня, когда до него доползет его адвокат.
These are fine, Queenie, but whatever you do, don't go near Grandad's auriculas. Это есть можно, Куини, но ни за что не приближайся к примулам дедушки.
If you are feeling very cold, you come near a fire, it's so wonderful. Когда вам холодно, то вы, приближаясь к огню, чувствуете себя замечательно.
Brown has few options left, and the UK is nowhere near the worst of the crisis. У Брауна осталось мало вариантов действий, а Великобритания приближается к эпицентру кризиса.
Say it's near the end of your campaign and you only have $10 of your budget left. Предположим, ваша кампания приближается к концу, и у вас осталось только 10 $ из вашего бюджета.
If you so much as come near the Countess, I'll see that you never see daylight again. Если вы приблизитесь к графине, вы никогда более не увидите дневного света.

Advert

My translations