OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
This building is near completion. Это здание скоро достроят.
Growth is sluggish and will probably remain so for the near term. Темпы роста вялые и, скорее всего, не изменятся в ближайшем будущем.
And it might just be coming to a neighborhood near you soon. Скоро такая школа может скоро появиться и в вашем районе.
It is planned to resettle the residents in new apartments in the near future. Жильцов в скором времени планируется расселить по новым квартирам.
This may be an indication of a bargain to be in the near term. Это может быть признаком скорой сделки.
That, however, is not likely in the near future: Fortress Russia puts weapons first and economic development second. Однако в ближайшее время этого, скорее всего, можно не ожидать: для «России-крепости» оружие важнее, чем экономика.
In the near future, Office 365 will reject email from unknown senders that are relayed from on-premises servers. В скором будущем Office 365 будет отклонять электронную почту от неизвестных отправителей, передаваемую с локальных серверов.
An indication that an end to the current trend may be near occurs when the MACD diverges from the security. Когда между MACD и ценой образуется расхождение, это означает возможность скорого окончания текущей тенденции.
As a result, in the near term, European banks are more likely to pursue domestic – or, at most, regional – consolidation. В результате, в краткосрочной перспективе европейские банки, скорее всего, займутся внутренней консолидацией или – максимум – региональной.
Paradoxically, however, a united Europe is likely to be needed even more in the near future than it was in the past. Как это ни парадоксально, но объединенная Европа, скорее всего, будет гораздо более необходима в ближайшем будущем, чем в прошлом.
Thaksin will likely survive this crisis because the new constitution strengthens the premier and the rival Democrats remain in near terminal disarray. Господин Таксин скорее всего переживет настоящий кризис, так как новая конституция усилила институт премьера, а оппозиционные демократы находятся в состояние смятения.
Rather, the current slowdown reflects financial constraints on the real economy – a problem that will be difficult to reverse in the near future. Нынешнее замедление скорее вызвано финансовыми ограничениями в реальной экономике; и в ближайшем будущем решить эту проблему будет трудно.
But, unless he makes it clear that American troops will leave in the near term, he will reinforce the impression of imperial occupation. Однако, если он не даст неоднозначно понять, что американские войска покинут Ирак в скором будущем, он только усилит впечатление имперской оккупации.
Japan faces parliamentary elections in the near future, by August 2013 at the latest, but perhaps as early as the start of the year. Японию довольно скоро ждут парламентские выборы - в августе 2013 года, а возможно, и сразу после нового года.
China faces the near certainty of a Japanese-style demographic downturn from the 2040's onward, a belated legacy of its one-child policy. Китай, скорее всего, столкнется с проблемой значительного снижения рождаемости, как это уже произошло в Японии, к 2040 году в результате проводимой им политики одного ребенка в семье.
Electronic registration is functional in the maternity welfare unit, in the near future it is planned to introduce electronic charts and medical histories of patients. В женской консультации функционирует электронная регистратура, в скором будущем планируется введение электронных карт и историй болезни пациентов.
Probably it just served as an occasion for profit-taking and the currency is likely to resume its gradual appreciating trend in the near future. Наверное, это просто послужило поводом для фиксации прибыли и валюта, скорее всего, возобновит свою тенденцию постепенного роста в ближайшем будущем.
Despite very real weaknesses, it is not prudent to base U.S. policy on the expectation of a major collapse in Russian capabilities in the near future. Несмотря на реальную слабость России, не стоит основывать политику США на ожидании скорого коллапса этой страны.
a new natural gas pricing deal between Turkmenistan and Russia will likely bring windfall profits to Ashgabat in the near future, and this extra cash could make an authoritarian backslide tempting. новый договор по ценам на газ между Туркменистаном и Россией, скорее всего, принесет неожиданно большие прибыли Ашгабату, и эти дополнительные средства могут способствовать возврату в тоталитарное прошлое.
It is unlikely that most cancers will disappear in the near future; rather they will be diagnosed more precisely and treated more effectively, thereby increasing the number of people who can be cured. Вряд ли большая часть разновидностей рака исчезнет в ближайшем будущем; скорее диагностика будет более точной и лечение более эффективным, что увеличит число людей, избавившихся от этого недуга.

Advert

My translations