Sentence examples of "necessities" in English

<>
Provision of resources, equipment and other necessities required during the reconstruction phase; Предоставление ресурсов, оборудования и других предметов первой необходимости, которые нужны на этапе восстановления.
A vast number of people live below the poverty line and have almost no access to basic social necessities. Громадное число людей живут за чертой бедности и практически не имеют доступа к основным социальным услугам.
Iraqis were suffering greatly from a lack of medicine, food, schools and other basic necessities. Иракцы тяжело страдают от нехватки медикаментов, продовольствия, школ и других предметов первой необходимости.
Defined in this way, poverty does not necessarily mean that the person concerned lacks basic necessities such as food and clothing, or that he or she is homeless. Определенная таким образом бедность совсем не обязательно означает, что данное лицо испытывает нужду в предметах первой необходимости, таких, как продовольствие и одежда, или что оно является бездомным.
A line that the Dalai Lama once said, he said, "Love and compassion are necessities. Далай-лама об этом однажды сказал: "Любовь и сострадание - это предметы первой необходимости.
The Panel also notes that Jordan's Ministry of Social Development and Ministry of Health received awards of compensation in the first report of the “F2” Panel for, inter alia, costs incurred for providing medical treatment to evacuees and to provide basic necessities such as food and health care to returnees who were below the poverty line. Группа также отмечает, что в рамках первого доклада Группы " F2 " министерству социального развития и министерству здравоохранения Иордании была присуждена компенсация в отношении, в частности, расходов, понесенных в ходе медицинского лечения эвакуированных лиц и обеспечения возвратившихся в свою страну лиц, находившихся за чертой бедности, основными продуктами и услугами первой необходимости, такими, как продовольствие и медицинское обслуживание65.
Another 100 thou people were given free catering and supplied with basic necessities and transport services. Еще 100 тыс. человек осуществлялась бесплатная поставка продуктов питания и предметов первой необходимости, а также были оказаны транспортные услуги.
It preaches social solidarity and considers human rights one of the five vital necessities: religion, honour, spirit, reason and fortune. В нем проповедуется социальная солидарность, а права человека рассматриваются в качестве одной из пяти насущных необходимостей, таких как религия, честь, дух, разум и счастье.
Minority communities rely to a large extent on UNMIK and KFOR to ensure the supply of basic necessities or access to these. Общины меньшинств полагаются в основном на МООНК и СДК в плане поставок товаров первой необходимости или обеспечения доступа к ним.
The January 2004 amendment to the Value-Added Tax Act exempted the VAT on feminine products, which are basic necessities for most women. Внесенная в январе 2004 года поправка в Закон о налоге на добавленную стоимость освободила от обложения НДС гигиеническую продукцию для женщин, являющуюся предметами первой необходимости для большинства женщин.
Among the goods on offer are personal necessities, stationery items, knitwear, tobacco products, foodstuffs (tinned products, black and green tea, confectionery and bread products). В ассортимент магазина включены товары первой необходимости, канцелярские принадлежности, трикотажные и табачные изделия, продукты питания (консервы, чай зеленый и черный, кондитерские и мучные изделия).
To be sure, a simple VAT is regressive, though it can be made progressive by combining it with a partial rebate or by exempting necessities. Следует отметить, что простой НДС регрессивен, хотя его можно сделать прогрессивным, сочетая его с частичными вычетами или скидками за счет исключения товаров первой необходимости.
Certain services (energy, health, education, telecommunications and some business and professional services) are regarded as necessities, so the demand is expected to be more inelastic. Некоторые услуги (в области энергетики, здравоохранения, образования, телекоммуникаций и некоторые коммерческие услуги и услуги специалистов) рассматриваются в качестве услуг первой необходимости, поэтому ожидается, что спрос на них будет менее эластичным.
Not only has it restricted access to basic necessities of life, it is also destroying the social fabric of the Palestinian people by causing widespread displacement. Эта практика не только ограничивает доступ населения к предметам первой необходимости, но и нарушает социальную жизнь палестинского народа, ведет к массовому исходу населения.
The supply of food in Gaza continues to be highly volatile, resulting in substantial price increases for basic necessities such as sugar, rice, poultry and cooking oil. По-прежнему сохраняющиеся перебои в поставках продовольствия в Газу привели к значительному росту цен на продукты первой необходимости, такие как сахар, рис, мясо птицы и растительное масло.
“The Council expresses its concern at the critical condition of the internally displaced persons who suffer from lack of food, medicines, shelter, arable land and other necessities. Совет выражает свою обеспокоенность в связи с критическим положением внутренних перемещенных лиц, которые страдают от нехватки продовольствия, лекарств, крова, пахотных земель и других предметов первой необходимости.
The duration of outdoor exercise periods has been increased for inmates detained in special punishment cells, as has the upper spending limit on food and basic necessities. Увеличена продолжительность прогулок для лиц, содержащихся в помещениях камерного типа, и предел расходования денежных средств на приобретение продуктов питания и предметов первой необходимости.
Practical necessities forced the Bush administration to overlook systematic violations of human rights in Azerbaijan, as well as mass arrests of journalists and members of the opposition. Практическая необходимость вынуждала администрацию Буша закрывать глаза на систематические нарушения прав человека в Азербайджане, а также на массовые аресты журналистов и представителей оппозиции.
We should never be satisfied, making ourselves comfortable, knowing that there are thousands of our brothers and sisters who suffer for lack of the barest necessities of life. Нам никогда нельзя испытывать довольство и покой, зная о том, что тысячи наших братьев и сестер страдают от отсутствия элементарных предметов первой необходимости.
The lack of food, water, shelter and other necessities at the militia encampment sites created disenchantment among the militiamen and many left the camps after a few weeks. Нехватка в лагерях боевиков продовольствия, воды, помещений и других предметов первой необходимости привела к тому, что многие из них стали испытывать чувство разочарования и через несколько недель ушли из этих лагерей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.