Sentence examples of "newly married couple" in English

<>
The newly married couple walked hand in hand. Молодожёны шли, взявшись за руки.
A word of advice to the newly married, we say yes. Совет новобрачным - мы говорим "да".
US investigators also discovered a married couple in Germany who had contact with Chapman. Следователи также обнаружили, что на связь с Чапман выходила супружеская пара из Германии.
Most of them are young, you know, and probably newly married. Большинство из них молоды и, возможно, недавно женились.
It is now $5.34 million per person and $10.68 million per married couple. Теперь эта сумма составляет 5,34 миллиона долларов для одного физического лица и 10,68 миллиона долларов для супружеской пары.
Having to ask my husband for help because I'm sick, and we're newly married; initiating sex with my husband; initiating sex with my wife; being turned down; asking someone out; waiting for the doctor to call back; getting laid off; laying off people - this is the world we live in. Просить мужа о помощи, потому что я заболела, а мы недавно поженились, проявлять инициативу в сексе по отношению к мужу, по отношению к жене, получать отказ, звать на свидание, ждать, пока доктор перезвонит; получить вынужденый отпуск, отправить работника в вынужденный отпуск - это мир, в котором мы живем.
In the town of Ilovaisk, Pieniazek speaks with a married couple in their fifties who tell him the story of how 50 local separatists with only rifles defeated 1,500 professional Ukrainian soldiers armed to the teeth. В Иловайске Пененжек беседует с супружеской парой, которым уже за 50 и которые рассказывают ему историю о 50 местных сепаратистах, имевших в своем распоряжении только автоматы и разгромивших 1500 профессиональных украинских солдат, вооруженных до зубов.
Family guidance and advisory centres to assess and assist newly married couples, offering family guidance and resolving issues relating to family life; there were 75 such centres in 1990. Проект по поддержке информационно-консультативных центров по вопросам семьи, предоставляющих информацию новым супружеским парам и оказывающих им помощь в решении вопросов, касающихся семейной жизни; в 1990 году в стране имелось 75 таких центров.
The Germans and the French, who 60 years ago loved each other about as much as Serbs and Bosnians do today, are now a married couple. Немцев и французов, еще 60 лет назад испытывавших такую же любовь по отношению друг к другу как в настоящее время сербы и боснийцы, сегодня можно сравнить с супружеской парой.
Her Government had undertaken a host of quick-impact initiatives on poverty reduction and income generation, including raising salaries in the public sector, providing a monthly allowance to every child in the country and one-time monetary support to newly married couples and newborn children, and increasing the monthly allowances and pensions of the elderly. Правительство Монголии начало осуществление ряда инициатив, которые могут привести к быстрому снижению уровня бедности и возникновению доходов, включая увеличение зарплаты государственным служащим, выплату ежемесячного пособия на каждого ребенка в стране и единовременного денежного пособия молодым семьям и при рождении детей, а также увеличение ежемесячных пособий и пенсий пожилым людям.
They're a nice, married couple having a baby. Они милая семейная пара, ждущая ребенка.
And when she and my brother Jakey leave the church as a married couple, I'll go bananas. Когда они с моим братом Джейки выйдут женатыми из церкви, я буду в восторге.
We're roommates, not a married couple. Мы соседи по комнате, а не женатая парочка.
Before you know it, we'll be like an old married couple. Не успеешь обернуться, как мы уже старая женатая пара.
In fact, you waited on him hand and foot - like an old married couple, if you didn't know any better. Более того, вы его полностью обслуживали - если не знать, с виду - как давно женатая супружеская пара.
Investigators, in cooperation with the Colorado state police, have issued an all points bulletin for Jonah King's immediate detention in connection with the murders of a young married couple in Loveland, Colorado. Следствие, при содействии полиции штата Колорадо распространило приказ всем постам о немедленном аресте Джона Кинга в связи с убийством пары молодоженов в городе Лавленд, штат Колорадо.
Don't you think it's a little early for you guys to start acting like an old, married couple? Не думаешь ли ты, что вам парни слишком рано вести себя как старая женатая пара?
You two, quarrelling like an old married couple. Вы, двое, бранитесь, как давно женатые супруги.
Fragrant air will blow from the Buda Hills into the coach and we'll sit side by side like a very happily married couple. В вагоне уже будет ощущаться свежесть Будайских гор, а мы будем сидеть там, как счастливая, очень счастливая супружеская пара.
From the Buda hills fragrant air will blow into the coach, and we'll sit there like a happily married couple. В вагоне уже будет ощущаться свежесть Будайских гор, а мы будем сидеть там, как счастливая, очень счастливая супружеская пара.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.