Sentence examples of "occupiers" in English

<>
Armed occupiers are encroaching further, moving fence lines. Вооруженные оккупанты продвигаются дальше, передвигая линии разграничения.
A court of occupiers cannot be just, by definition.” Суд оккупантов по определению не может быть справедливым».
“The vast majority of us consider what happened a switch between two occupiers.” — Подавляющее большинство из нас считает, что мы просто сменили одного оккупанта на другого».
A reviving Germany built modern factories, whereas the occupiers were saddled with old ones. Возрождающаяся Германия строила современные заводы, в то время как оккупанты обременили себя устаревшим оборудованием.
Lyashko accuses Kakidzyanov and an associate of betraying their country, helping occupiers, and engaging in terrorism. Ляшко обвиняет Какидзянова и его товарища в том, что они - предатели своей страны, помогающие оккупантам и занимающиеся терроризмом.
Many Latvians still consider Russian — the lingua franca of the Soviet Union — as the language of the former occupiers. Многие латыши по-прежнему считают русский, который был языком межнационального общения в Советском Союзе, языком бывших оккупантов.
But they are really illegal occupiers, as Russia's decision to give Russian passports to these regions' residents attests. Но в действительности они являются незаконными оккупантами, как подтверждает решение России выдать российские паспорта жителям этих областей.
And ISIS has served as the ideal monster for many colonial occupiers eager to appear less villainous than they are. ИГИЛ сыграл роль идеального монстра для многочисленных колониальных оккупантов, которые хотят выглядеть меньшими злодеями, чем они есть на самом деле.
For many Iraqis, it is hard to view the IST as anything other than an expression of the occupiers' will. Многим жителям Ирака трудно воспринимать IST как что-то иное, кроме органа, выражающего желания оккупантов.
The city is famous throughout the world for its ancient ruins, which have been threatened or destroyed by Islamic State occupiers. Этот город известен своими древними руинами, который находились под угрозой или были уничтожены оккупантами из Исламского государства.
By contrast, Eritrea, East Timor, and parts of the former Yugoslavia achieved independence by exhausting their occupiers and/or their internal rivals. В противоположность этому, Эритрея, Восточный Тимор и страны бывшей Югославии смогли добиться независимости, вымотав своих оккупантов и/или внутренних повстанцев.
Thus, Russian occupiers first committed a terrorist act, killing a law enforcer, and then carried out a military landing operation in the conflict zone. Таким образом, российские оккупанты сначала осуществили террористический акт — убийство сотрудника правоохранительных органов, а затем провели в зоне конфликта военно-десантную операцию.
Chanting No, no to the occupiers, they massed at Firdos Square on the site where Hussein?s statue was pulled down two years ago today. Скандируя нет, нет оккупантам, они столпились на том месте на площади Фирдос, на котором два года назад была опрокинута статуя Хусейна.
Nationalism and other forms of local identity remain powerful features of today’s world, and most people dislike following orders from well-armed foreign occupiers. Национализм и региональная идентичность до сих пор играют в современном мире важную роль, и большинству людей не нравится выполнять приказы вооруженных до зубов иностранных оккупантов.
Only incredible hubris and naiveté could bring US (and UK) leaders to believe that Western troops would be greeted as liberators rather than as occupiers. Только невероятное высокомерие и наивность могли заставить руководителей США (и Великобритании) поверить в то, что западные войска будут приветствовать как освободителей, а не оккупантов.
What can it mean merely to halt violence between the occupiers and those resisting occupation except that the occupation will remain safely in place ad infinitum? Что может означать простое прекращение насилия в отношениях между оккупантами и теми, кто оказывает сопротивление этой оккупации, если не считать того, что оккупация будет благополучно и бесконечно продолжаться?
Massive state-building projects end up distorting local economies and fueling corruption, especially when the idealistic liberal occupiers have no idea how the local society works. Масштабные проекты государственного строительства в итоге наносят вред местной экономике и подпитывают коррупцию, особенно когда полные идеализма либеральные оккупанты понятия не имеют о том, как устроено местное общество.
Last week, two northwest villages were heavily bombed by Assad after rebel forces threw out Nusra occupiers and civilians took to the street in anti-Assad demonstrations. На прошлой неделе войска Асада осуществили массированную бомбардировку двух сел на северо-западе страны после того, как повстанческие силы выбили оттуда оккупантов ан-Нусры, а мирные жители вышли на улицы и провели антиправительственные демонстрации.
In Afghanistan, the Taliban, Al Qaeda and others opposed to the peace process systematically exploit the frustration of the population to discredit the peacekeepers as unwelcome occupiers. В Афганистане «Талибан», «Аль-Каида» и другие, которые выступают против мирного процесса, систематически используют недовольство населения с целью дискредитировать миротворцев и представить их как непрошенных оккупантов.
New nations can build with their former occupiers the same kind of fruitful relationship that France established with Germany - a relationship founded on equality and mutual interests. Новые государства могут построить со своими прежними оккупантами такие же продуктивные отношения, какие Франция установила с Германией - отношения, основанные на равенстве и общих интересах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.