Sentence examples of "onerous title" in English

<>
In several conversations with Lavrov, Kerry has floated an offer to Russia that would pave the way for a partial release of some of the most onerous economic sanctions. В ходе нескольких бесед с Лавровым Керри делал России предложение, которое может помочь частично ослабить давление экономических санкций США.
The title of this play is "Othello". Заглавие этой пьесы "Отелло".
The peace accords of 1947 meant ceding about a 10th of its land to the east and paying onerous war reparations by delivering costly industrial goods to its neighbor in the east. В результате подписанного в 1947 году мирного соглашения Финляндия уступила восточному соседу около 10% своей территории и выплатила СССР огромные репарации, поставляя туда дорогостоящую промышленную продукцию.
The title of the book should be italicized. Заголовок книги должен быть выделен курсивом.
At the same time, there are signs of weakening resolve on the part of Russia’s adversaries as fewer economists surveyed by Bloomberg believe that more onerous penalties will be imposed against Putin’s government. В то же время видны признаки того, что решимость противников России идет на убыль, полагают экономисты. Снизилось число экономистов, считающих, что против правительства Путина будут введены более строгие санкции.
What is the title of the book? Какое у книги название?
In his case, onerous taxes were the main obstacles to investment and business creation. В то время главным препятствием на пути к инвестированию и созданию условий для ведения бизнеса были обременительные налоги.
Search title and description Поиск по названиям и описаниям
Reports of U.S. companies being harassed, subjected to onerous documentation requirements, denied business opportunities, and compelled to turn over trade secrets and encryption keys became commonplace. Кроме того, из Китая стали все чаще приходить сообщения о том, что американские компании там подвергаются нападкам, что они вынуждены выполнять чрезвычайно обременительные требования к документации, что их лишают деловых возможностей и что их заставляют выдавать коммерческие тайны и ключи шифрования.
Item Title Наименование товара
But such groups are increasingly marginalized in Russia, and both Civic Assistance and Memorial have been declared “foreign agents,” a classification synonymous with “spy” for many Russians that subjects organizations to onerous audits. Для многих россиян это равнозначно ярлыку шпиона, и кроме того, такие организации подвергаются обременительным проверкам.
The game, as of yet, has no title. Игра пока не имеет названия.
Rather, Andersen Consulting saw benefits — fewer taxes, cheaper labor, less onerous regulations — beyond borders and restructured internally to take advantage of them. Нет, Andersen Consulting увидела за границей значительные выгоды и преимущества (меньше налогов, дешевле рабочая сила, менее обременительные нормы и правила), и провела внутреннюю реструктуризацию, дабы воспользоваться ими в полной мере.
Its similarity with the continent resulted in this Nebula acquiring the title 'North America'. Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка".
In most poor countries, he argues, the vast majority of businesses must operate outside the law (in what’s now labeled the “informal economy”) because they cannot afford the time and money to comply with onerous government regulation or to establish formal property rights in places where such rights are typically documented poorly. Почти во всех бедных странах, по его мнению, значительное большинство предприятий должны действовать за пределами закона (сейчас это называется «неформальной экономикой»), потому что они не могут позволить себе тратить время и деньги и выполнять все обременительные правила или устанавливать формальные права собственности в тех местах, где такого рода права обычно плохо подтверждены документально.
In Ligue 1, would not winning the title, like last season, be a big failure? Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом?
The two governments have made notable progress recently in lowering barriers to travel and investment, but the process for obtaining a visa is still onerous. Два правительства достигли заметного прогресса в последнее время в уменьшении барьеров для путешествий и инвестиций, но процесс получения виз по-прежнему остается изнурительным.
She lost the semi-final to the current World Champion, Majlinda Kelmendi from Kosovo, who competed under the flag of the International Judo Federation in this competition and successfully defended her title. В полуфинале она проиграла действующей чемпионке мира Майлинде Кельменди из Косово, которая на этом чемпионате выступала под флагом Международной федерации дзюдо и успешно защитила титул.
The first is how he succeeded in imposing such an onerous burden on the owners of Russia's most powerful companies. Первая связана с ответом на вопрос: как ему удалось навязать столь тяжелое налоговое бремя владельцам самых влиятельных компаний страны.
The mood alternates in the film - on one side, sharp documentary-style sequences in Tehran (the title sequence shows iconic photos from news of the time, relating to the same events portrayed in the film - there are no big differences). В фильме постоянно изменяются настроения - с одной стороны, документально задуманные сцены из Тегерана (в титрах показаны знаковые исторические фотографии событий и то, каким образом те же ситуации были продемонстрированы в фильме - больших различий в этом нет).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.