Exemples d'utilisation de "operative fact" en anglais

<>
In operative paragraph 5, the General Assembly would confirm the Secretary-General's authority to provide information, on the request of a State, on matters of fact relevant to the application of the Convention. В пункте 5 постановляющей части Генеральная Ассамблея подтверждает, что Генеральный секретарь в соответствии с имеющимися у него полномочиями может по просьбе государства предоставлять информацию по вопросам фактологического характера, касающимся применения Конвенции.
In view of the fact that not all the candidates for the chairmanship of the Main Committees and the vice-presidency for the fifty-seventh session are known at this point, the words at the end of operative paragraph 3 of draft resolution A/56/L.80 — “at least two months before the opening of the session” — should be replaced by the words “as early as possible”. Ввиду того, что на данный момент известны еще не все кандидаты на посты председателей и заместителей председателей главных комитетов на период пятьдесят седьмой сессии, в конце пункта 3 постановляющей части проекта резолюции А/56/L.80 слова «не позднее, чем за два месяца до начала сессии» следует заменить словами «как можно раньше».
You have to distinguish fact from fiction. Ты должен отличать действительность от вымысла.
That which may have dissuaded the administration from going down this path was its view — perhaps still operative — that only an indigenous Syrian ground force could root out ISIL in Syria. Возможно, пойти по этому пути администрации Обамы помешала убежденность в том — вероятнее всего, не утратившая актуальность и сейчас — что только местные сирийские сухопутные войска способны искоренить ИГИЛ в Сирии.
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем.
Funds deposited in an investment plan will become operative after the next posting of the return. Средства, отправленные в инвестиционный план, будут приняты в работу после следующего начисления процентов.
It is possible that he may know the fact. Вполне возможно, что он может знать этот факт.
The moment your funds are sent into the investment pool your funds become frozen until they become operative. В момент отправки средств в инвестиционный пул, Ваши средства замораживаются до поступления в работу.
This fact must not be forgotten. Этот факт не должен быть забыт.
Investments become operative following the next posting of a return to your account. Инвестиции вступают в работу после следующего начисления процентов.
A fact is, essentially, irrefutable. Факт, по сути, бесспорен.
“Log out” button, unlike web browser’s “Close (X)” button not only ends the working session but also deletes all information from the computer operative memory about the working session in an electronic mail system. Кнопка “Выход”, в отличие от закрытия программы просмотра интернет-страниц при помощи кнопки “Закрыть (Х)”, не только заканчивает сеанс работы, но также удаляет из оперативной памяти компьютера всю информацию о сеансе работы в электронной почтовой системе.
As a matter of fact, I know nothing about him. По правде говоря я ничего не знаю о нём.
Months into the investigation of Russian election meddling, no information has come to light suggesting that Russia actually provided any ammunition to the Trump campaign, even though we know the Trumps would have welcomed it and a Republican operative, Peter W. Smith, also tried to solicit it, perhaps acting on the campaign's behalf. С момента начала расследования вмешательства России в американские выборы прошло уже несколько месяцев, однако нам до сих пор не сообщили никакой информации, которая подтверждала бы, что Россия действительно оказала поддержку предвыборной кампании Трампа — несмотря на то, что, как мы знаем, семья Трампа с радостью приняла бы такую помощь, и что республиканец Питер Смит (Peter W. Smith) пытался добиться такой помощи, возможно, действуя по поручению руководства предвыборного штаба Трампа.
In fact, he is a nice fellow. По правде говоря, он хороший парень.
The story, however, probably won't cross partisan lines for the simple reason described in a tweet by former Republican National Committee operative Liz Mair: "The big difference between Clinton/Ukraine and Trump/Russia is that Ukraine is not our enemy; Russia pretty obviously is, per common sense." Но эта история, видимо, не пойдет очень далеко по одной простой причине, на которую указала бывшая сотрудница Национального комитета Республиканской партии Лиз Мэр (Liz Mair): «Большая разница между связями Клинтон/Украина и Трамп/Россия заключается в том, что Украина нам не враг, а Россия совершенно очевидно является таковым».
We can't deny the fact that he's honest. Мы не можем отрицать, что он честен.
On the European Union's list of individuals sanctioned in the wake of Russia's aggression in Ukraine, he is named as a GRU operative, but at the time of the incursion, he was retired and reportedly close to Konstantin Malofeev – an ultranationalist, deeply religious Russian businessman who believes in the expansion of the so-called Russian World. В списке людей, против которых Евросоюз ввел санкции в связи с агрессией России на Украине, он значится как агент ГРУ, однако на момент вторжения он уже находился в отставке и, по слухам поддерживал тесные связи с Константином Малофеевым — ультранационалистом и глубоко религиозным российским бизнесменом, который искренне верит в идею расширения так называемого Русского мира.
You should emphasize that fact. Тебе стоит подчеркнуть этот факт.
It described how Alexandra Chalupa, a political operative of Ukrainian origin who worked for the Democratic National Committee, did opposition research on Donald Trump's campaign manager Paul Manafort – who did a lot of political consulting work in Kyiv – with the cautious help of the Ukrainian embassy. Там говорилось о том, как политическая аппаратчица украинского происхождения Александра Чалупа (Alexandra Chalupa), работавшая в Национальном комитете Демократической партии, при осторожной помощи со стороны украинского посольства провела расследование деятельности руководителя предвыборного штаба Трампа Пола Манафорта, который немало поработал политическим консультантом в Киеве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !