Sentence examples of "ought" in English

<>
It ought to stop doing so. Ему следует перестать поступать таким образом.
He ought to have arrived home by now. Ему уже следовало бы быть дома.
These countries ought to communicate these data to Eurostat: Этим странам надлежит передать следующие эти данные в Евростат:
You ought to ask him for advice. Тебе следует спросить у него совета.
Thomas Jefferson opined in 1820 that the US “ought, at the first possible opportunity, to take Cuba.” Томас Джефферсон в 1820 году высказал мнение, что США «следовало бы, при первой же возможности, захватить Кубу».
To my delegation, therefore, it has become clearer than ever before that food and nutrition security raises strategic questions that ought to redefine the global partnership necessary to address the triple challenge of climate change, the MDGs and the food and energy crisis. Поэтому моей делегации как никогда ранее стало понятно, что продовольственная безопасность затрагивает стратегические вопросы, в свете которых надлежит перестроить глобальное партнерство, необходимое для решения тройной проблемы — изменений климата, ЦРДТ и продовольственного и энергетического кризиса.
You ought to have read the book. Тебе следует прочитать эту книгу.
Carelessly ditching the Intermediate-Range Nuclear Forces treaty would be another shock, and Russia ought to avoid it. Легкомысленный отказ от Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности стало бы очередным ударом по ней и России следовало бы этого избежать.
Yes, I think you ought to go. Да, я думаю, тебе следует сделать это.
Last but not least, the IMF, as the multilateral agency charged with maintaining global financial stability, ought to be providing more leadership. И последнее, но от этого не менее важное: МВФ, как многосторонней организации, отвечающей за глобальную финансовую стабильность, следовало бы вмешиваться более активно.
You ought not to have disclosed the secret. Тебе не следует раскрывать секрета.
Such policies use lies, favouritism and corruption, nepotism and despotism, in order to blind those who ought to be the watchful eyes of society. Такая политика употребляет ложь, фаворитизм и коррупцию, непотизм и деспотизм, которые ослепляют тех, кому следовало бы быть недремлющим оком общества.
You ought to muzzle your pups, Agent Gibbs. Вам следует держать своих щенков в наморднике, агент Гиббс.
I'm not so sure there aren't a few more of you that ought be kicked off this team, maybe even kicked outta the school. Я совсем не уверен, что среди вас нет таких, которых следовало бы выгнать из команды, может даже из школы.
You ought to have started half an hour ago. Вам следовало начать полтора часа назад.
Instead of blaming the U.S., those in Russia interested in preventing a second school shooting ought to take a look at the Vkontakte page of School 263. Тем в России, кто хочет предотвратить повторение стрельбы в школе, следовало бы — вместо того, чтобы обвинять США, — заглянуть на страницу школы № 263 в сети «Вконтакте».
I suppose I ought to wish you good luck. Думаю, мне следует пожелать тебе удачи.
These contractor and mercenary companies never had to compete, but are allowed to feed at the trough of tax money that ought to have been spent on public goods. Этим подрядным и наемным компаниям никогда не приходилось конкурировать. Вместо этого им было позволено кормиться из налоговой кормушки, деньги из которой следовало бы тратить на общественные блага.
Ought to get yourself a collar and a congregation. Вам следует обзавестись пасторским воротником и конгрегацией.
There’s one noteworthy exception to Russia’s current atmosphere of doom and gloom, one indicator that Western analysts prophesying the immanent overthrow of Vladimir Putin really ought to pay closer attention to: the unemployment rate. Однако есть одно исключение, выделяющееся на общем мрачном фоне, — занятость. Западным аналитикам, предсказывающим скорое свержение Владимира Путина, следовало бы уделять этому показателю больше внимания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.