OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
no matches found
This outfit - silver, super itchy. Это снаряжение серое, супер зудящее.
I just ironed this outfit! Я же только что погладил костюм!
My special outfit is bullet proof. Но моя специальная экипировка пуленепробиваема.
Pretty shoddy outfit you're running here. Довольно плохое снабжение у Вас здесь.
Yo, man, this goes with the outfit. Йоу, мужик, это сочетается с костюмом.
What's going on with my outfit? Да что такое с моими шмотками?
You hate her sparkly outfit, don't you? Ты ненавидишь её блестящий наряд, правда?
This is just one mink, this whole outfit. Это всё - всего одна норка, вся шуба.
You'll be wearing the outfit and everything. Ты должен быть в переднике и все такое.
Suzy Cream Cheese has the exact same outfit. Сливочный Сыр Сюзи точно в такой же упаковке.
You're very smart in your valet's outfit. А вы сообразительны в роли нашего камердинера.
And yes, this is a ladies' Uncle Sam outfit. И да, это женский наряд для "дядюшки Сэма".
Saddam Hussein heads a state, not a shadowy terrorist outfit. Саддам Хусейн возглавляет государство, а не теневую террористическую группировку.
At job fair last year, this was the winning outfit. В прошлом году на ярмарке это был выигравший костюм.
They locked me in there, in this degrading little outfit. Они там меня заперли, в этом унизительном костюме.
You won the marksmanship ribbon for your outfit four consecutive times. Ты выигрывала нашивки для своей формы в меткости стрельбы четыре раза подряд.
I couldn't even get my leg in that bratwurst outfit. Я в костюм сардельки не смог даже ногу засунуть.
I came to the door in my nicest "come hither" outfit. Я открыл дверь в своём самом обольстительном наряде.
This outfit got a special award for modesty at the Cannes festival. Модель получила специальную премию за скромность на фестивале в Канне.
Bogey is still out of range for your outfit to make intercept. Пугало слишком далеко от вас, вы не сможете его перехватить.


My translations