Sentence examples of "outpost" in English

<>
Fortress Europe’s Balkan Outpost Балканский форпост европейской цитадели
It aspires to be part of the "global village," not an isolated, parochial Jewish outpost. Он стремится стать частью глобального сообщества, а не изолированным, еврейским аванпостом.
In the report by the Chief outpost tank is self-referred. В рапорте начальника заставы фигурирует самоходный танк.
Following the ISIS attack, fighters from Peshmerga outpost launched various counter attacks. После атаки «Исламского государства» бойцы из сторожевого охранения пешмерги нанесли серию контрударов.
The dry steppe stretches to the horizon in all directions from this remote outpost in southern Kazakhstan. Во всех направлениях вокруг этого отдаленного форпоста на юге Казахстана уходит за горизонт сухая степь.
It's an outpost, really, run by a debauched old priest with about a thousand children. На самом деле это аванпост в глуши, им управляет беспутный священник, у которого наверное тысяча детей.
The Taliban overran a small U.S. outpost in the Waygal district in the summer of 2008. Талибы разгромили американскую заставу в Ваигале летом 2008 года.
This state of violence reached unprecedented levels at the end of June when the Gaza Strip was subjected to wide-scale IDF military operations in the aftermath of paramilitary operations conducted on 25 June by three Palestinian militant groups, the Izzedine al-Qassam brigade, the military wing of the ruling Hamas party, the Popular Resistance Committees and the Army of Islam, against an IDF outpost in the Karm Abu Salem area, south-east of Rafah. Масштабы насилия приняли беспрецедентный характер в конце июня, когда в секторе Газа были проведены широкомасштабные военные операции ИДФ в ответ на операции, проведенные 25 июня против сторожевого охранения ИДФ в районе Карм Абу Салем, к юго-востоку от Рафаха, тремя палестинскими военизированными группировками — Бригадой «Изидин Аль-Кассам», военным крылом правящей партии ХАМАС, «Народными комитетами сопротивления» и «Армией Ислама».
Tbilisi went out of its way to become a Western outpost in a region of historic Russian interest. Тбилиси из кожи вон лезет, пытаясь стать передовым форпостом Запада в регионе, где издавна были сильны интересы России.
This isn't a backwater outpost where you bare your teeth and we fall in line. Здесь вам не отдаленный аванпост где вы можете оскалить зубы и мы все выстроимся в ряд.
For example, in August 2011, a jihadi group from Gaza seized control of an Egyptian outpost on Israel's border and killed eight Israeli civilians. Например, в августе 2011 г. банда джихадистов из сектора Газа захватила египетскую заставу на израильской границе и убила восемь гражданских лиц Израиля.
And Syria, the last Russian outpost of the Cold War, is an asset the Kremlin will do its utmost to maintain. И Сирия, последний российский форпост времен холодной войны, является активом, для поддержания которого Кремль будет делать все возможное.
Officially, there aren't, unofficially, a US military radar outpost is located 40 miles to the southwest. Официально - нет, но неофициально, американский военный аванпост с радиолокатором находится в 40 милях к юго-западу.
The paradox is that, by maintaining a political distance and thus limiting Turkey's options, Europe may end up reinforcing Turkey's status as a military outpost of the US. Парадокс заключается в том, что сохраняя политическую дистанцию и таким образом ограничивая выбор Турции, Европа в конечном итоге может укрепить статус Турции в качестве военной заставы Соединенных Штатов.
Last November, China announced its first overseas outpost and a sweeping plan to make its military a force to project power. В ноябре прошлого года Китай объявил о создании первого форпоста за рубежом и о масштабном плане модернизации армии, чтобы обеспечить ей возможность для переброски сил и средств на большие расстояния.
Indeed, the only role Pakistan plays in this respect is as an outpost for Central Asian terrorists. В действительности, единственная роль, которую Пакистан играет в данной связи, заключается в том, что он превратился в аванпост центрально-азиатских террористов.
The outpost, in the East African nation of Djibouti on the Red Sea, across from Yemen, contradicted Beijing’s policy banning overseas bases. Этот форпост, созданный в восточноафриканской стране Джибути на Красном море прямо напротив Йемена, противоречит политике Пекина, запрещающей Китаю иметь базы в других государствах.
If he intended to rescue her, he'd take a full crew, overwhelm the outpost, and break her out. Если бы он намеревался ее спасти, он взял бы всю команду, разгромил бы аванпост и освободил бы ее.
The islands offer the prospect of rich fishing grounds, potential oil reserves and a strategic military outpost in the sea between China, Japan and Taiwan. Острова дают выход в богатые рыбопромысловые районы, к возможным участкам нефтяных месторождений, а также могут стать важными военными форпостами в море между Китаем, Японией и Тайванем.
This Moscow-on-the-Mediterranean has blossomed as Russians and their money flock to the tiny European Union outpost to become, in a sense, not Russian. Эта «Москва-на-Средиземноморье» расцвела, когда русские и их деньги устремились к крошечному европейскому аванпосту, чтобы стать в некоторым смысле нерусскими.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.