Sentence examples of "overhauls" in English

<>
When Putin named him to the advisory role this spring, Kudrin said he would push for aggressive overhauls. Когда Путин назначил его на роль советника весной нынешнего года, Кудрин сказал, что он будет продвигать вариант агрессивной перестройки.
The main activities such as overhauls and rail track reconstruction are linked to Corridors X, Vb, Vc, and the railway line Oštarije-Knin-Split. Основные направления деятельности, такие, как капитальный ремонт и реконструкция железнодорожных путей, связаны с коридорами X, Vb, Vc и железнодорожной линией Оштарье-Книн-Сплит.
Conservatives insist on a more cautious approach that avoids the "shock therapy" and drastic overhauls experienced in postcommunist Eastern Europe. Консерваторы настаивают на более осторожном подходе, который избегает "шоковой терапии" и решительных перестроек, опробованных в посткоммунистической Восточной Европе.
The deal is a good excuse to look at the state of the Russian oil field services (OFS) market, which includes development and exploration drilling, well overhauls and workovers, hydrofracturing, seismic work, well logging and various other services. Новость о сделке – хороший повод посмотреть на состояние российского рынка нефтепромысловых услуг (OFS), который включает в себя эксплуатационное и разведочное бурение, осмотр и капитальный ремонт скважин, гидроразрыв пласта, сейсмическую разведку, геофизические испытания скважин и другие услуги.
The Kremlin's forces are in the midst of a historic overhaul. Кремлевские вооруженные силы находятся на этапе исторической перестройки
This is major reform, a complete overhaul. Это серьезная реформа, полный капитальный ремонт.
Such a system cannot be overhauled through small incremental steps. Подобную систему нельзя перестроить небольшими, постепенными мерами.
He emphasized the importance of public education starting in all sectors of the education system and involving a complete overhaul of the whole curriculum, in order to sensitize the Government, industry and the general public to the cause and effect of their actions on indigenous peoples. Он подчеркнул важность просветительской работы начиная со всех уровней системы образования и включая полный пересмотр всех учебных программ в целях привлечения внимания правительства, деловых кругов и широкой общественности к тому, как их деятельность сказывается на положении коренных народов.
To usher in this new era, I've decided we need a complete overhaul. Раз уж мы вступаем в новую эру, я решил, что нам нужен полный капремонт.
Reforms are still needed - including an overhaul of the global reserve system. Реформы все еще нужны - в том числе перестройка глобальной резервной системы.
For that, the entire system needs an overhaul. В капитальном ремонте нуждается вся система.
And confidence can be restored only if the financial system is fully overhauled. А доверие, в свою очередь, может быть восстановлено, только если будет полностью перестроена финансовая система.
The Commission recommended the introduction of an employment permit programme to replace the controversial Industrial Trainee System; applying the same level of wages, labour standards and insurance schemes as for national workers; granting the same legal rights as nationals; a complete overhaul of the Arts and Entertainment Visa Programme; and providing basic human rights information. Комиссия рекомендовала ввести процедуру выдачи разрешений на занятие трудовой деятельностью вместо противоречивой системы привлечения производственных стажеров при таких же размерах заработной платы, трудовых стандартов и схем страхования, как для национальных рабочих; установлении гарантированных законом, равных с гражданами прав; полном пересмотре программы выдачи виз для занятия деятельностью в сфере искусства и индустрии развлечений; и предоставлении информации об основных правах человека.
They all point to the need for a major overhaul of Europe’s institutions. Всё это указывает на необходимость серьёзной перестройки европейских институтов.
Use': Operation, installation (including on-site installation), maintenance (checking), repair, overhaul or refurbishing. Эксплуатация, установка (включая монтаж на месте), техническое обслуживание (проверка), ремонт, капитальный ремонт или восстановление. «Экспорт»
Rather than fundamentally overhauling the entire tax system, the Trump administration could simply improve it. Вместо того чтобы фундаментально перестраивать всю налоговую системы, администрация Трампа могла бы просто её улучшить.
The Ministry of Justice and the Department for Gender and Generational Affairs have included in their Management Plan the elaboration of a draft bill that would thoroughly overhaul the Family Code in such areas as the minimum age for contracting matrimony, division and allocation of property, custody of children, family assistance and other matters relating to women's rights within the family. Министерство юстиции и Главное управление по гендерным вопросам и по делам поколений включили в свой план работы вопрос о подготовке законопроекта о полном пересмотре Семейного кодекса, включая такие вопросы, как минимальный возраст вступления в брак, раздел имущества, попечительство о детях, поддержка семей и различные права женщин в семье.
These require Ukraine to overhaul its judiciary and law enforcement, and ensure greater adherence to democratic norms. Они вызывают Украину на тщательную перестройку своих нынешних судебных и правоохранительных органов, а также обеспечения более строгого соблюдения демократических норм.
In his first segment back, Mike took on the city's costly overhaul of the emergency call system. В своем первом блоке, Майк расскажет о затратном капитальном ремонте городской системы экстренной помощи.
Now it must be comprehensively overhauled in just 50 years, and not in a few countries, but everywhere. Теперь её нужно полностью перестроить в течение всего лишь 50 лет и не в нескольких странах, а во всех.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.