Sentence examples of "overturn" in English with translation "переворачивать"

<>
Second, it is claimed that China will not challenge or overturn the liberal international order, because it rose geopolitically and economically within that system. Во-вторых, утверждается, что Китай не будет угрожать или переворачивать либеральный международный порядок, потому что геополитически и экономически он возник в рамках этой системы.
Three major have-not powers are seeking to overturn the post-Cold War status quo: Russia in Eastern Europe, China in East Asia, Iran in the Middle East. Три крупные державы второго плана пытаются перевернуть с ног на голову порядок, сложившийся после окончания холодной войны: Россия в Восточной Европе, Китай в Восточной Азии, а Иран на Ближнем Востоке.
For some countries, military or political defeat is so intolerable, so humiliating, that they will do whatever it takes to overturn what they view as an unjust international order. Для некоторых стран военное или политическое поражение настолько невыносимо, настолько унизительно, что они готовы пойти на что угодно, чтобы перевернуть, по их мнению, несправедливый мировой порядок.
Like that flat overturned rock back up there. Как тот перевёрнутый плоски камень вон там.
Either the government or the entire system will be overturned. Либо правительство, либо вся система будут перевернуты.
In the last 20 years, developmental science has completely overturned that picture. За последние 20 лет возрастная психология абсолютно перевернула эту картину.
Last Sept. 16, Voina staged “Palace Revolution,” an action in St. Petersburg in which members of the art collective overturned police cars. 16 сентября прошлого года «Война» устроила «Дворцовый переворот» — акцию в Санкт-Петербурге, в которой члены арт-группы переворачивали милицейские машины.
Even UN Secretary-General Kofi Annan has warned that the unrestrained tide of globalization might not raise all boats, but only the yachts - while overturning a lot of canoes. Даже Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан предостерегал, что несдерживаемая волна глобализации может поднять на себе не все лодки, а только яхты, перевернув при этом множество каноэ.
Instead of the diplomats meeting in Vienna or Versailles to redraw nineteenth- and early twentieth-century borders, there are new actors like ISIS — a ragtag crew of former Al Qaeda adherents and anti-regime nihilists — who have singlehanded overturned the Arab state system founded by the post-World War I Sykes-Picot agreements. Сейчас действуют не только дипломаты, которые на своих встречах в Вене или Версале перекраивали границы XIX и начала XX века. Появились новые актеры типа ИГИЛ, представляющие собой разношерстную команду из бывших приверженцев «Аль-Каиды» и нигилистов, выступающих против власти. Они самостоятельно и единолично перевернули вверх дном всю арабскую государственную систему, созданную после Первой мировой войны на базе соглашений Сайкса-Пико.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.