Sentence examples of "overturned" in English

<>
Actually, that - was overturned in the Seventh Circuit. Вообще-то, она была отменена в Седьмом Округе.
A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. Мальчик с фермы случайно опрокинул тележку зерна на дорогу.
Assange faces extradition to Sweden over sex crime allegations, having exhausted his options under British law when the Supreme Court overturned his appeal against extradition earlier this month. Ассанжу грозит экстрадиция в Швецию по обвинениям в сексуальных преступлениях после того, как он исчерпал свои возможности в соответствии с британским законом, когда Верховный суд отклонил его апелляцию на экстрадицию ранее в этом месяце.
Like that flat overturned rock back up there. Как тот перевёрнутый плоски камень вон там.
And you just overturned that decision all by yourself. Ты отменил это решение единолично.
Up onto the overturned keel, clamber, with a heart of steel, cold is the ocean's spray. На опрокинутый киль, карабкаясь с сердцем из стали, холод это океанские брызги.
Civil claims were impossible before the Israeli Supreme Court on 12 December 2006 overturned a law that prevented Palestinians from seeking compensation from Israel for damages from Israeli army activities in the OPT. Обращения с гражданскими исками были невозможными, пока 12 декабря 2006 года израильский Верховный суд не отклонил закон, препятствующий палестинцам требовать от Израиля компенсацию за нанесенный израильской армией ущерб на ОПТ.
Either the government or the entire system will be overturned. Либо правительство, либо вся система будут перевернуты.
On 29 April 2003, the Constitutional Court of Colombia overturned Decree No. 245. 29 апреля 2003 года Конституционный суд Колумбии отменил декрет № 245.
At a stroke, President Nicolas Sarkozy overturned one of the pillars of French policy - and of the legacy of Charles de Gaulle, the founder of Sarkozy's own political party. Одним ударом президент Николя Саркози опрокинул один из столпов французской политики - и наследие Шарля де Голля, основателя политической партии, к которой принадлежит Саркози.
In a unanimous decision released in January 2000, the Supreme Court of Canada overturned a P.E.I. Court of Appeal decision and ruled that minority Francophone children have the right to schooling in their own community in their own language. В единогласно принятом в январе 2000 года решении Верховный суд Канады отклонил решение апелляционного суда Острова принца Эдуарда и постановил, что дети из числа франкоговорящего меньшинства имеют право на обучение в школе своей общины на родном языке.
In the last 20 years, developmental science has completely overturned that picture. За последние 20 лет возрастная психология абсолютно перевернула эту картину.
Earlier this year, South Africa’s Constitutional Court overturned a 2009 moratorium on trade in rhinoceros horns. В этом году Конституционный суд Южной Африки отменил мораторий 2009 года на торговлю рогами носорогов.
In one case involving two accused, the Appeals Chamber overturned the referral of the accused that appealed the referral and directed the Referral Bench to consider whether, in the interests of judicial economy, both cases should be heard by the same judicial body. По одному делу в отношении двух обвиняемых Апелляционная камера отклонила решение о передаче дела обвиняемого, который обжаловал это решение, и предписала Судебной коллегии по передаче дел рассмотреть вопрос о том, следует ли рассматривать оба дела в одном судебном органе в интересах экономии судебного времени.
Last Sept. 16, Voina staged “Palace Revolution,” an action in St. Petersburg in which members of the art collective overturned police cars. 16 сентября прошлого года «Война» устроила «Дворцовый переворот» — акцию в Санкт-Петербурге, в которой члены арт-группы переворачивали милицейские машины.
Instead the Supreme Court broke the law when it overturned his election and ordered another round of voting, he said. По его словам, Верховный Суд сам нарушил закон, когда отменил результаты голосования и назначил новый тур выборов.
On 1 February 2002, the Appeals Chamber overturned the decision of the Trial Chamber, ruling that the three cases against the accused would be joined and that the crimes alleged to have been committed in all three indictments would be heard in one trial. 1 февраля 2002 года Апелляционная камера отклонила решение Судебной камеры, постановив, что три дела обвиняемого будут объединены и что преступления, которые, как утверждается, были совершены и перечислены в трех обвинительных заключениях, будут рассматриваться в рамках одного процесса.
Instead of the diplomats meeting in Vienna or Versailles to redraw nineteenth- and early twentieth-century borders, there are new actors like ISIS — a ragtag crew of former Al Qaeda adherents and anti-regime nihilists — who have singlehanded overturned the Arab state system founded by the post-World War I Sykes-Picot agreements. Сейчас действуют не только дипломаты, которые на своих встречах в Вене или Версале перекраивали границы XIX и начала XX века. Появились новые актеры типа ИГИЛ, представляющие собой разношерстную команду из бывших приверженцев «Аль-Каиды» и нигилистов, выступающих против власти. Они самостоятельно и единолично перевернули вверх дном всю арабскую государственную систему, созданную после Первой мировой войны на базе соглашений Сайкса-Пико.
By order dated 27 October 1995 the Council of State overturned the ruling on the same grounds as given above. Постановлением от 27 октября 1995 года Государственный совет отменил указанное постановление по тем же мотивам, которые изложены выше.
On 13 March 2006, however, the Supreme Court of Indonesia rejected a final appeal by a former militia leader, Eurico Guterres, and overturned the decision of an appellate court to halve the 10-year jail sentence handed down in 2002 by the Ad Hoc Human Rights Court, thereby restoring the full sentence. Однако 13 марта 2006 года Верховный суд Индонезии отклонил последнюю апелляцию, поданную одним из бывших руководителей ополчения Эурику Гутерришем, и отменил решение апелляционного суда, сократившего вдвое 10-летний срок тюремного заключения, к которому его приговорил в 2002 году Специальный суд по правам человека, подтвердив таким образом первоначальный приговор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.