Sentence examples of "pace" in English

<>
no matches found
Fighters work at the same pace. Бойцы работают в одинаковом темпе.
EURUSD: Germany losing pace to the periphery EURUSD: Германия уступает по скорости периферии
You really need to pick up the pace next time. Тебе определенно нужно выбрать темп в следующий раз.
Which is why we need to quicken the pace. А значит, надо ускорить шаг.
Do whatever you want, Pace. Делай, что хочешь, Пейс.
Being pregnant, keeping up the pace. Беременная женщина и с таким ритмом работы.
Complicating matters further is the fact that China’s political evolution has failed to keep pace with its economic progress. Еще больше усложняет дело тот факт, что политической эволюции Китая не удалось шагать в ногу с его экономическим прогрессом.
In contrast, Japan’s expansionary monetary policy means that its balance sheet is expanding at a faster pace than the Fed’s, which is helping to boost USDJPY. В отличие от этого, стимулирующая монетарная политика Японии означает, что баланс расширяется более быстрым темпом, чем у ФРС, что способствует росту пары USDJPY.
"We wanted to do an experiment," explains Scott Pace, a George Washington University professor who was then an associate administrator at NASA. «Мы решили провести эксперимент, — объясняет профессор Университета Джорджа Вашингтона Скотт Пэйс (Scott Pace), бывший в то время заместителем главы НАСА.
But into the piazza in front of Santa Maria della Pace, where invariably a soccer game is going on, and we're hit by a soccer ball. Теперь на площадь перед Санта Маррия делла Паче, где продолжается неизменная игра в футбол, и где нас задевает футбольным мячом.
You have to admit, Pace I mean, that is perfect timing. Ну, ты должен признать, Пэйс, это - удачное стечение обстоятельств.
As the PACE rapporteur David Atkinson pointed out, “Armenians from Armenia had participated in the armed fighting over the Nagorno-Karabakh region besides local Armenians from within Azerbaijan. Как выразился докладчик ПАСЕ Дэвид Аткинсон, «в военных сражениях за нагорно-карабахский регион, помимо местных армян, принимали участие и армяне из Армении.
Today, the capital, Baku, resembles a huge construction site, with high-rise housing, stores, and roads being built at a breakneck pace - and apparently benefiting the broad strata of the population. В настоящее время столица - Баку - напоминает огромную строительную площадку с многоэтажным жильем, магазинами и дорогами, которые строятся с бешеной скоростью - и несомненно, приносят пользу широким слоям населения.
Except his shoe size, his height, his gait, his walking pace. Кроме размера его обуви, роста, походки и ширины шага.
The “winner-take-most” dynamic of the digital economy is not only producing record profits for leading firms; it may be accelerating the pace of innovation and broadening the areas in which companies can enter and quickly establish market power. Особенности цифровой экономики, где «победитель получает львиную долю», не только приводят к рекордным прибылям лидирующих компаний; они также способствуют ускорению темпа инноваций и расширению тех сфер бизнеса, куда эти компаний могут зайти и быстро нарастить там свою рыночную силу.
While President Obama and others in the United States engaged in an agonizingly public struggle over whether and how to intervene, Russia entered and exited the conflict all within five months, a blink of an eye relative to the sloth-like pace of a gridlocked Congress in Washington, DC. Пока президент Обама и прочие руководители в США вели мучительную борьбу по вопросу о том, надо ли вмешиваться, и как это делать, русские вмешались в конфликт и вышли из него — и все за пять месяцев. Это мгновение по сравнению с той медлительностью, какой в своей деятельности отличается зашедший в тупик американский конгресс.
We must speed up the pace. Мы должны ускорить темпы работы.
Most fighters work at the same pace. Большинство бойцов работают с такой же скоростью.
The developing countries are now following us and accelerating their pace. Развивающиеся страны следуют за нами и ускоряют шаг.
He quickened his pace, almost to a jog now. Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.