Sentence examples of "panache" in English

<>
Yeah, Jeanette had no panache. Да, в "Джанет" не было щёгольства.
The World Economic Forum’s annual meeting in Davos has lost some of its pre-crisis panache. Ежегодный Всемирный экономический форум в Давосе потерял некоторый размах, с которым он проводился до кризиса.
Some Android phones, like the HTC EVO 4G and the HC Panache, have known connection problems with Facebook. У некоторых телефонов Android, например, у HTC EVO 4G и HC Panache, есть известные проблемы с подключением к Facebook.
He also served with panache as Permanent Representative to the United Nations from 1978 and, at the Austrian embassy in Washington, as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary from 1982. C 1978 года он также блестяще выполнял обязанности Постоянного представителя при Организации Объединенных Наций, а с 1982 года — чрезвычайного и полномочного посла в посольстве Австрии в Вашингтоне.
And when you hit Moscow, the opulence of the expense accounts and the sheer panache of the boutique hotels and shopping malls may make life back home feel a tad dog-eared. После посещения Москвы, с ее щедрыми представительскими расходами и огромным количеством дорогих гостиниц и торговых центров, жизнь на родине начинает казаться несколько скучноватой.
I’m not much into self-help stuff, but I’ve been lucky to find intuitive guidance along the way from the teacher Panache Desai, whose aim is to help people let go of self-judgment. Я не из тех, кто особо умеет работать над собой, но мне повезло, и за это время я изучила интуитивно-понятные методы самопомощи благодаря Панаше Десаю (Panache Desai), который стремится помогать людям отказаться от самоосуждения.
When the McLaren MP4 first came out 18 months ago, it was better than a Ferrari 458 in every measurable way, but it lacked panache, it lacked zing, it lacked excitement, it felt clinical and antiseptic. Когда McLaren MP4 впервые вышла 18 месяцев назад, она была лучше чем Феррари 458 по любому объективному показателю, но ей не доставало своеобразия, энергии, эмоций, она была лабораторной, стерильной.
Even here, behind prison bars and 24-hour surveillance of the type that he experienced for so long, I can conjure the warmth of his broad smile, merry eyes, and those colorful Hawaiian-style shirts that he wore with such panache. Даже здесь, за тюремной решеткой и под 24-часовым наблюдением, вроде того, которое испытывал и он на протяжении такого длительного времени, я могу представить тепло его широкой улыбки, веселые глаза и те красочные рубашки в гавайском стиле, в которых он любил щеголять.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.