Sentence examples of "parochial" in English

<>
This is not to say that parochial sentiments are unimportant. Это вовсе не говорит о том, что местнические настроения не имеют большого значения.
Should its parochial interests give way to more cosmopolitan responsibilities? Должны ли его узкие интересы уступить дорогу более космополитическим обязанностям?
Parochial suspicion has been the main obstacle to a grand solution. Местническое подозрение было главным препятствием на пути грандиозного решения.
But it is likely that parochial interests will become even more dominant, at least until major elections are complete. Но, по всей видимости, доминирование узких, местных интересов будет всё больше возрастать, по крайней мере, пока не пройдут основные выборы.
Defeating them will require time and effort, but ISIS’s parochial nature limits the range of its appeal. Чтобы их победить потребуется время и усилия, но местническая природа ИГИЛ ограничивает диапазон их призыва.
Much of Asia, including China, focused on meeting the challenge of globalization, whereas Thailand’s elite has protected the country’s economy to serve its parochial interests. Большая часть Азии, включая Китай, сосредоточилась на том вызове, который бросила им глобализация, тогда как элита Таиланда проводила политику протекционизма по отношению к экономике своей страны, чтобы та служила их узким интересам.
The result is inevitably quantitative assumptions, political debates about which party is better on defense, and, no surprise, parochial competition between services. Результатом неизбежно становятся количественные предположения и допущения, политические дебаты о том, какая партия лучше действует в вопросах обороны и, что неудивительно, местническое соперничество между видами вооруженных сил и родами войск.
Part of the problem is that other governments are waiting to see how much influence President Obama has over Congress to push his foreign-policy agenda, especially if it clashes with parochial interests of specific congressmen. Часть проблемы связана с тем, что другие правительства хотят понять, в какой степени президент Обама способен влиять на Конгресс во внешнеполитических вопросах, особенно в тех случаях, когда ему придется сталкиваться с узкими интересами отдельных конгрессменов.
On Feb. 3, 10 Western ambassadors also called on Ukrainian leaders to “set aside their parochial differences” and crack down on corruption. 3 февраля 10 западных послов призвали украинских руководителей «отложить в сторону свои местнические разногласия» и усилить борьбу с коррупцией.
This is not to vilify advocates as suffering from a dual loyalty, but to highlight that foreign-policy advocates - no less than their domestic counterparts - are often willing to sacrifice the national and public interest for narrower parochial concerns. Это не принизит заступников, которых раздирает преданность интересам двум народов, но наглядно покажет, что благодетели в сфере внешней политики – не меньше, чем их сподвижники внутри страны – часто готовы пожертвовать национальными и общественными интересами ради более узких местечковых проблем.
But the CDU/CSU and the SPD need to do more than merely extend the previous government, which was too parochial in outlook and temperament. Но ХДС/ХСС и СПД не должны ограничиваться простым продлением полномочий предыдущего правительства, которое отличалось слишком узкими, местническими взглядами и темпераментом.
Despite being driven by an enormous amount of data overseen by some of the world's top data scientists, its results are susceptible to "search-engine optimization" and manipulation, such as "Google bombing," "spamdexing," and other methods serving parochial interests. Хотя он работает с колоссальными объёмами данных, а за его работой следят одни из самых лучших в мире специалистов по данным, его результаты поддаются "поисковой оптимизации" и различным методам манипуляции (поисковые бомбы, спамдексинг и так далее), которые служат неким узким интересам.
Chen and his ruling Democratic Progressive Party camouflaged their personal and parochial financial interests behind the patriotic mask of ensuring the survival of a democratic Chinese society in an independent Taiwan. Чэнь и его правящая Прогрессивная демократическая партия скрывали свои личные и местнические финансовые интересы за патриотической маской обеспечения выживания демократического китайского общества в независимом Тайване.
While we know there are many who would prefer to see improved cooperation, a more effective General Assembly and the relevance of our actions to the real world, this draft resolution is another example of moderate elements being held hostage by a few extreme States or those whose parochial political agendas distort the ostensible purpose of this and other draft resolutions. Хотя мы знаем, что здесь многие предпочли бы стать свидетелями улучшения сотрудничества, повышения эффективности Генеральной Ассамблеи и актуальности наших действий для реального мира, этот проект резолюции является еще одним примером того, как умеренные элементы оказываются заложником немногих экстремистских государств или тех, чьи узкие политические интересы искажают очевидную цель этого и других проектов резолюций.
These core principles – humility, liberty, and self-help – must continue to guide Conservatives, because they were not molded by Conservatism's ideologically "sharp contours." They transcend historical Conservatism's specific and parochial concerns. Эти ключевые принципы - сдержанность, свобода и самопомощь - должны вести за собой современных консерваторов, так как они выходят за рамки специфических и местнических интересов исторического консерватизма.
In their attempt to achieve their narrow and parochial interests and objectives, they only contributed, in the end, to the fall of the country into the hands of a closed and severe regime that knows no mercy towards its people — a regime that opened the territories of Afghanistan for use by outlaw elements who declared war on humanity as a whole. В попытке добиться удовлетворения своих узких и ограниченных интересов и достичь своих целей они, в конечном итоге, способствовали тому, что их страна оказалась в руках замкнутого и жестокого режима, не ведающего милосердия к своему народу, — режима, который предоставил территорию Афганистана в распоряжение преступных элементов, объявивших войну всему человечеству.
He was supporting his wife and a child, and the child was going to parochial school. Он содержал жену и ребенка, ребенок его ходил в приходскую школу.
Now actually, that's just another parochial misconception. Нет, это не так. Это просто очередной стереотип.
But policymaking – particularly central banking – remains anachronistically national and parochial. Но политические решения – в частности, центральных банков – остаются анахронически национальными и местечковыми.
Global citizenship does not – and need not – crowd out parochial or national responsibilities. Глобальное гражданство не отменяет – и не должно отменять – приходских или национальных обязанностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.