Sentence examples of "parted" in English

<>
The Czechs and Slovaks already parted ways, as did the different nations of Yugoslavia. Например, чехи и словаки уже отделились друг от друга, равно как и многочисленные народы Югославии.
Clouds parted, and much was revealed. Облака расступились, и многое открылось.
We wanted to bid our farewells, before we parted ways Это был наш прощальный вечер, прежде, чем наши пути разошлись
Many thought Yanukovych, who ran the Party of Regions, started to resemble Manafort in his Italian suits and carefully coiffed dark hair parted on the side. По мнению многих, возглавлявший Партию регионов Янукович всем своим видом (итальянскими костюмами и темными волосами, расчесанными на пробор и тщательно уложенными) стал напоминать Манафорта.
During the 20 th century, psychoanalysis and other branches of psychotherapy parted company with neurology, developing a rich metaphoric language of the mind that paid little attention to the brain and nervous system. В 20 веке психоанализ и другие направления психотерапии отделились от неврологии, они выработали свой богатый метафорами язык, описывающий сознание, который, однако, уделял мало внимания мозгу и нервной системе.
And the clouds parted and we entered His Kingdom! И облака расступились, и мы вошли в Его Царство!
He parted ways with Kapitonov prior to the 2010-11 season. Перед сезоном 2010-2011 годов он разошелся и с Капитоновым.
Now, this made a noise, similar I guess, to the sound made by the Red Sea when it was parted. Возник шум, похожий, я думаю, на звук Красного моря, когда оно расступилось.
The Catholic and Eastern Orthodox churches parted ways in the Great Schism of 1054 over some theological and ecclesiastical differences. Пути католической и православной церквей разошлись после раскола христианской церкви в 1054 году вследствие разногласий по вопросам канонического, догматического и литургического характера.
At that summit Moscow parted ways with thirty-five other countries, refusing to accept additional controls on the control of nuclear materials. Тогда Москва разошлась во мнении с 35 другими странами и отказалась соглашаться на дополнительные меры контроля за ядерными материалами.
A thousand years after they parted ways, pontiffs and patriarchs still have a role to play as political leaders on the world stage. Через тысячу лет после того, как разошлись их пути, Папа и Патриарх все еще играют роль политических лидеров на мировой арене.
While Honda himself is a veteran of the agency, he parted ways with his former colleagues on whether the increase was vital to sustaining confidence in Japan’s credit profile, having the world’s largest public debt burden. Хонда и сам является ветераном этого министерства, но он разошелся во мнениях со своими бывшими коллегами относительно того, насколько важно увеличение налогов для сохранения доверия к кредитоспособности Японии, у которой самый большой в мире государственный долг.
Click Save Selection to Quick Part Gallery. Выберите команду Сохранить выделенный фрагмент в коллекцию экспресс-блоков.
This body part was dismembered at a cervical vertebra. Эта часть тела была отделена в шейном позвонке.
I broke it into parts. Я разделил его на несколько секторов.
Like the parting of the Red Sea. Подобное тому, когда расступилось Красное Море.
I hold out my hands before me and slowly part them. Я вытягиваю руки перед собой и медленно развожу их в стороны.
Select objects that are part of a group. Выделение объектов, являющихся частью группа.
A part of me had become alienated from myself. Часть меня как будто отделилась от меня.
We cannot put it into two parts. Мы не можем разделить его на части.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.