Sentence examples of "passenger jet" in English

<>
the launch of Boeing's Dreamliner passenger jet and the tragic death of Apple's Steve Jobs. запуск "Дримлайнера", пассажирского самолета компании Боинг, и трагическую смерть руководителя компании Apple Стива Джобса.
The downing of a Russian passenger jet last month drove that point home to Putin, he said. Крушение российского пассажирского самолета в октябре окончательно убедило Путина в этом, добавил Обама.
In December, a Russian military intelligence plane nearly collided with an SAS passenger jet over southern Sweden, according to the Swedish air force chief. Как сообщил командующий ВВС Швеции, в декабре российский военный разведывательный самолет едва не столкнулся в воздухе с пассажирским самолетом авиакомпании SAS на юге Швеции.
Negotiations froze again in late 2015, when a Russian passenger jet exploded in October that year after it left the Sharm El Sheikh International Airport. Переговоры снова были приостановлены в конце 2015 года, когда российский пассажирский самолет взорвался в небе после взлета из аэропорта Шарм-эль-Шейха.
But there’s no backing down for Putin, who vowed to destroy Islamic State for the Oct. 31 bombing of a passenger jet over Sinai that killed 224 Russians. Но Путин не может отступить, ведь он пообещал уничтожить «Исламское государство» за то, что оно 31 октября взорвало в небе над Синаем российский пассажирский самолет, уничтожив 224 россиянина.
It took the shooting down of a Malaysian passenger jet over eastern Ukraine in July to prompt wider-ranging curbs including bans on financing of major Russian banks and the sale of energy-exploration gear to Russia’s resource-dependent economy. После того, как в июле в небе над восточной Украиной был сбит пассажирский самолет Малайзийских авиалиний, были введены более обширные ограничения, включая запрет на финансирование крупных российских банков и на продажу сырьевой российской экономике оборудования по разведке и освоению энергетических месторождений.
One way to understand current conditions – and what is needed to improve them – is to consider two events that recently attracted considerable worldwide attention: the launch of Boeing’s Dreamliner passenger jet and the tragic death of Apple’s Steve Jobs. Один из способов понять нынешние условия – и того, что необходимо, чтобы улучшить их – это рассмотреть два события, которые недавно привлекли значительное внимание всего мира: запуск «Дримлайнера», пассажирского самолета компании Боинг, и трагическую смерть руководителя компании Apple Стива Джобса.
The Advisory Committee was informed that the estimate would provide for the charter, hire and operating costs of one small passenger jet, one B-200 light aircraft and one medium passenger/cargo aircraft for the period from 1 April through 31 December 2003. США. Консультативный комитет был информирован о том, что смета предусматривает покрытие расходов на аренду и эксплуатацию одного небольшого реактивного пассажирского самолета, а также одного легкого и одного среднего грузопассажирских самолетов в период с 1 апреля по 31 декабря 2003 года.
And a new civilian passenger jet promoted by Putin as an answer to Boeing and Airbus flew into a mountainside during one of its first demonstration flights, killing the deputy transport minister of Indonesia and forty-four others and throwing its future into question. А новый пассажирский самолет, который Путин рекламировал и всячески продвигал как ответ «Боингам» и «Аэробусам», врезался в гору во время демонстрационного полета, в результате чего погиб заместитель министра транспорта Индонезии и еще сорок четыре человека. Таким образом, будущее этой машины оказалось под вопросом.
Russia annexed Crimea in March; the Kremlin-backed rebellion in eastern Ukraine started in April; the EU started with blacklists in March and didn’t impose economic penalties until July, after the downing of a passenger jet over eastern Ukraine killed 298 people, mostly European citizens. Россия аннексировала Крым в марте, восстание ополчения на востоке Украины при поддержке Кремля началось в апреле. Евросоюз обнародовал свой черный список чиновников, против которых были введены санкции, в марте, но экономические санкции вступили в силу только в июле, после крушения пассажирского самолета на востоке Украине, в результате которого погибли 298 человек, в основном граждан Евросоюза.
The group claimed responsibility for blowing a Russian passenger jet out of the sky over Egypt, killing 224 people. Эта группировка взяла на себя ответственность за взрыв российского самолета в небе над Египтом, в результате которого погибло 224 человека.
And these days, Russia is proving itself to be anything but “finished” as a geopolitical actor, with its aggressive seizure of Crimea and its arming of pro-Russia separatists in eastern Ukraine — who appear to be responsible for the July shooting down of a Malaysia Airlines passenger jet as it flew over rebel-held territory. А сегодня Россия показывает, что она отнюдь не «кончена» как геополитический актер, о чем свидетельствует агрессивный захват Крыма, а также поставки вооружений пророссийским сепаратистам на востоке Украины, которые, вероятно, несут ответственность за сбитый в июле малазийский пассажирский авиалайнер, пролетавший над подконтрольной повстанцам территорией.
However, it stated that it could not discontinue the passenger jet contract because of the additional flight time involved when using a turboprop aircraft, since the host countries have not permitted the mission to make direct flights between Asmara and Addis Ababa and all flights between these cities must be routed through a third country. Однако Департамент отметил, что он не может отказаться от контракта на использование реактивного пассажирского самолета из-за необходимости в дополнительном полетном времени при использовании турбовинтового самолета, поскольку принимающие страны не разрешают Миссии совершать прямые полеты между Асмэрой и Аддис-Абебой, и все полеты между этими городами должны проходить через третью страну.
As well as providing for United Nations passenger movement in support of AMISOM, this jet is critical to providing standing medical evacuation capacity, which AMISOM lacks today. Этот самолет будет обеспечивать пассажирские перевозки для целей поддержки АМИСОМ, а также будет играть очень важную роль в обеспечении постоянных возможностей для эвакуации по медицинским соображениям, которых сейчас у АМИСОМ нет.
Initially, Russian officials said the passenger plane was shot down by a Ukrainian Su-25 fighter jet. В начале российские власти утверждали, что самолет был сбит истребителем «СУ-25» украинских ВВС.
The Panel has requested from the United Kingdom all supporting records indicating where the monies were transferred and a detailed listing of the private jet service, passenger names, destination and all other file information. Группа просила Соединенное Королевство представить всю дополнительную документацию, показывающую, куда переводились финансовые средства, и подробную информацию о частных воздушных перевозках, фамилиях людей и пунктах назначения, а также все другие имеющиеся в архиве данные.
It wasn’t until 1972 that Tupolev returned with the first jet he designed from scratch as a passenger carrier, the Tu-154. И лишь в 1972 году Туполев создал с нуля полностью пассажирский авиалайнер — Ту-154.
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. Не знаю, как она терпит этот шум реактивного самолёта.
How much luggage is each passenger allowed to take? Сколько багажа разрешается брать с собой каждому пассажиру?
The jet landed at Tokyo. Самолёт сел в Токио.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.