Sentence examples of "passes" in English with translation "пропускать"

<>
Skip Useless Results — show/hide the results of loss passes; Пропустить бесполезные результаты — показать/скрыть результаты убыточных прогонов;
Skip Useless Results — show/hide the results of unprofitable passes; Пропустить бесполезные результаты — показать/скрыть результаты убыточных прогонов;
AOL may skip the DKIM check if the SPF check passes. AOL может пропустить проверку DKIM в случае успешной проверки SPF.
I had a wonderful deal with Cathay Pacific airlines for many years, where they gave me free passes on all their airlines in return for photography. У меня уже много лет был договор с авиалиниями Cathay Pacific, они бесплатно пропускали меня на все рейсы взамен на мои фотоуслуги.
He stepped aside for her to pass. Он отошёл, чтобы пропустить её.
Actually, I'm going to pass over this. На самом деле это я хочу пропустить.
I stepped aside for her to pass by. Я посторонился, чтобы пропустить её.
The local warlord, who hated Chiang Kaishek, let Mao pass. Глава местной вооруженной группировки, ненавидевший Цзян Цзеши, пропустил Мао.
Remind me why I passed on the cloaking spell party again. Напомните мне, почему я пропустил вечеринку в честь маскировочного заклятия.
When using a cycle track, they must let cyclists or moped riders pass. При движении по велосипедной дорожке они должны пропускать велосипедистов и водителей мопедов.
Listen, I'm gonna have to pass on the little black book thing. Слушай, я пожалуй пропущу этот перформанс с записной книжкой.
Instead of making a move, a player can pass or refrain from changing policy. Вместо того, чтобы сделать ход, игрок может пропустить его, воздержавшись от каких-либо изменений в своем курсе.
Okay, Lloyd, This time we're not gonna be stupid and pass up a sure thing. Ладно, Ллойд, в этот раз мы не должны тупить и пропустить очевидные вещи.
If I knew the Detective test was so easy to pass, I would have skipped the Coroner's Office, joined the force. Если б я знал, что тест на детектива так просто сдать, то пропустил бы работу в офисе коронера и сразу стал бы детективом.
There remains a considerable capacity overhang — such as fiber optic lines that remain dark, having yet to see any light pass through them. Большое количество производственных мощностей не задействовано - примерно как оптоволоконные линии, что остаются темными в ожидании, пока через них пропустят свет.
The recently launched construction of the Central Ring Road is one example of how it is not necessary for all traffic to pass through Moscow. Недавно начавшееся строительство Центральной кольцевой автодороги - это некий пример того, что не обязательно весь трафик пропускать через Москву.
So I took Sculpey, and I built a big block of it, and I passed it through until, you know, I got the right profiles. Я построил большой блок из глины и пропустил его через них, чтобы получить верные контуры.
Lasers can be used to produce different electric charges in the isotopes, which can then be separated and collected by passing them through an electric field. Лазеры можно использовать для создания разных электрических зарядов в изотопах, чтобы затем разделять их и собирать, пропуская через электрическое поле.
The Bush administration’s face-saving rhetoric that it had rushed to push together the core group in the absence of other efforts was quietly let to pass. Направленная на спасение собственной репутации риторика администрации Буша о том, что она стремилась собрать стержневую группу в отсутствие других усилий, была молча пропущена.
Membranes- gas separation membranes rely on differences in physical or chemical interactions between gases and a membrane material, causing one component to pass through the membrane faster than another. Мембраны- мембраны для сепарации газов действуют на основе принципа различий физических и химических взаимодействий между газами и материалом мембраны, который пропускает один компонент быстрее других.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.