Ejemplos del uso de "paved" en inglés

<>
When Russia seized Crimea, special operators paved the way. Когда Россия захватывала Крым, путь ей прокладывали спецназовцы.
The road to hell is paved with bad excuses. Дорога в ад вымощена слабыми оговорками.
So the councilman paved paradise and put up a parking lot. Чиновник замостил рай и построил там парковку.
And she wants the infrastructure - it is nice with a paved road. Также она хочет, чтобы всё было благоустроено, ведь так хорошо, когда дорога мощеная.
Guido, look, it's-a like it was paved by angels. Гвидо, смотри, такое ощущение, будто её мостили сами ангелы.
This has paved the way for next-generation pharmacies. Это проложило путь к аптекам нового поколения.
The path to your goal is paved with danger. Путь к твоей цели вымощен опасностью.
You could bury the body on one of the dirt paths, knowing it was gonna be paved over. Он мог закопать тело в грязь, зная, что это замостят.
City and government officials should ensure that parks and paved paths become as ubiquitous to a city's landcape as parking spaces. Официальным представителям города и правительства следует убедиться, что парки и мощеные дорожки являются такой же неотъемлемой частью городского ландшафта, как места парковки.
The trust and understanding built at Reykjavik paved the way for two historic treaties. Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров.
The road to hell is paved with good intentions. Благими намерениями вымощена дорога в ад.
The pathway to a modern economy and a better life should be freshly paved, but corruption is destroying even this simple hope. Путь к современной экономике и к лучшей жизни должен быть хорошо замощен, но коррупция разрушает даже эту простую надежду.
These people — more than 350 million men, women, and children, an entire United States of destitution — want schools and sewers, warm homes and paved highways, things that people elsewhere enjoy without reflection. Эти люди – более 350 миллионов человек, мужчины, женщины и дети, то есть целые Соединенные Штаты людей, живущих в нищете – хотят иметь школы и канализационные системы, теплые дома и мощеные улицы, то есть такие вещи, которыми люди в других местах пользуются, не задумываясь.
His presidency paved the way for hers, but she is a leader in her own right. Его президентство проложило путь ее президентству, но она и сама является лидером, по-своему.
But the road to hell is paved with good intentions. Однако, как известно, дорога в ад вымощена благими намерениями.
Taylor's warmongering also paved the way for military coups in Sierra Leone and The Gambia. Подстрекательство к войне со стороны Тейлора также проложило путь военным переворотам в Сьерра Леоне и Гамбии.
Historically, the road to disaster has usually been paved with good intentions and grave errors of judgment. Исторически пусть к катастрофе, как правило, был вымощен благими намерениями и серьезными просчетами.
Globalization has paved the way to a world dominated by the dictatorship of emotions - and of ignorance. Глобализация проложила путь миру, в котором доминирует диктатура эмоций - и невежества.
But it is certainly possible to describe how the road to hell is paved, whatever the intentions. Зато можно описать как дорога в ад вымощена, какими благими бы не были намерения.
Once the Red Army regained its poise, an armada of T-34s paved the way to Berlin. Когда Красная Армия вновь обрела уверенность в себе, армада Т-34 проложила дорогу на Берлин.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.