Sentence examples of "penal responsibility" in English

<>
The Special Rapporteur has been informed that penal responsibility for young offenders has been set at 14 years, and from this age a minor can legally be placed in a detention centre (although separated from adults until the age of majority at 18). Специальный докладчик был информирован о том, что возраст наступления уголовной ответственности для молодых правонарушителей установлен в 14 лет и что с этого возраста несовершеннолетние правонарушители могут на основании закона помещаться в места содержания под стражей (хотя и отдельно от взрослых до наступления возраста совершеннолетия, равного 18 годам).
It is also concerned, inter alia, that Law 46 establishes a regime more severe in the field of penal responsibility of adolescents, in particular increasing the maximum period of preventive detention from two to six months with the possibility to extend it to one year. Кроме того, он, среди прочего, выражает свою обеспокоенность по поводу того, что Закон № 46 устанавливает более строгий режим в области уголовной ответственности подростков, в частности увеличивая максимальный срок предварительного содержания под стражей с двух до шести месяцев с возможным продлением до одного года.
The Penal Code of Kuwait (Law No. 16 of 1960) provides for the criminal responsibility of Kuwaiti citizens who commit crimes of a serious nature while in the employ of the United Nations on the same basis on which it treats any Kuwaiti national who commits a crime abroad. В Уголовном кодексе Кувейта (Закон № 16 1960 года) предусматривается уголовная ответственность граждан Кувейта, которые совершили преступления серьезного характера, находясь на службе в Организации Объединенных Наций, на тех же основаниях, на которых устанавливается ответственность любого гражданина Кувейта, совершившего преступление за рубежом.
With regard to protection measures applicable in cases of domestic violence, article 381 of the Penal Code provided that the failure to implement a measure ordered by a court entailed criminal responsibility and was liable to at least a fine or to a maximum of two years'imprisonment. Что касается мер защиты, применимых в случае бытового насилия, то в статье 381 Уголовного кодекса предусматривается уголовная ответственность за невыполнение меры, установленной решением суда, и наказание как минимум в виде штрафа или же в виде тюремного заключения сроком до двух лет.
Of particular concern to the Committee is the very low age of criminal responsibility under the Penal Code, which is set at 7 years; and the possibility of trying boys between 16 and 18 years as adults. Особую озабоченность Комитета вызывает весьма ранний возраст наступления уголовной ответственности по Уголовному кодексу, который установлен на уровне 7 лет, а также возможность предания суду в качестве взрослых лиц мальчиков в возрасте от 16 до 18 лет.
Appointed to direct and draft research for the Council of Europe and the Federal Council or the Federal Justice Office, particularly on the criminal responsibility of corporations (1996) and protection of the victim in penal procedure (1977). Руководитель и редактор научно-исследовательских работ по вопросам мандата Совета Европы и Союзного совета или Союзного управления юстиции, в частности по вопросам уголовной ответственности юридических лиц (1996 год) и защиты пострадавших в ходе уголовного судопроизводства (1977 год).
We should also like to point out that under the rules of criminal responsibility, anyone who commits an offence by himself is considered a perpetrator thereof and the offence is punishable under articles 47/First and 50/1 of the Penal Code. Хотелось бы также подчеркнуть, что в соответствии с правилами уголовной ответственности любое лицо, совершающее преступление единолично, считается его исполнителем, а само преступление подлежит наказанию в соответствии с частью первой статьи 47 и пунктом 1 статьи 50 Уголовного кодекса.
On Friday, August 29, the court announced a ruling to change the term of incarceration to four years served in a standard regime penal colony. В пятницу, 29 августа суд вынес решение заменить срок лишения свободы на четыре года с отбыванием в колонии общего режима.
He has a strong sense of responsibility. Он обладает высоким чувством ответственности.
The cases of Sergei Magnitsky and Leonid Razvozzhaev, riots at the Kopeisk penal colony - the majority of resonant events behind bars receive publicity particularly through the PSC. Дела Сергея Магнитского и Леонида Развозжаева, волнения в копейской колонии - именно через ОНК получают огласку большинство резонансных происшествий за решеткой.
With great power comes great responsibility. Велика служба -- велики и заботы.
"All the French citizens who struck within the nation's territory in 2015 were known, in one capacity or another, to judicial, penal or intelligence services," the report says. «Все французские граждане, участвовавшие в террористических нападениях на территории страны в 2015 году, в том или ином качестве были известны правоохранительным, пенитенциарным и разведывательным ведомствам, — говорится в докладе.
You know this is your responsibility. Вы знаете,вы несете ответственность за это.
According to Rusebola.com, which attempts to collect independent statistics on inmate deaths in the Russian penal system, 99 people died in Russian jails and prisons in 2016. По информации ресурса Rusebola.com, который пытается собирать независимую статистику по смертям заключенных российской судебно-исполнительной системы, в 2016 году в российских тюрьмах умерло 99 человек.
He pinned responsibility for the accident on his sister. Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру.
After two years “corrective labour” in a “penal colony”, they may be able to reply. Через два года «исправительных работ» в колонии они смогут вам ответить.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear. Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились.
Yes Khodorkovsky’s release is good for him and his family, and it’s nice that he will not have to spend any more time in penal system that is truly horrific and ghastly. Тем не менее, освобождение Ходорковского стало отличной новостью для него и его семьи, и это очень хорошо, что ему больше не придется пребывать внутри российской уголовно исполнительной системы, которая по-настоящему ужасна и отвратительна.
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. Производители оружия до сих пор умудряются избегать ответственности за вооруженные столкновения.
I know that the Russian penal system is a cruel and capricious one, but you have to go back to some of the darkest days of the Soviet Union to find examples of such untrammeled barbarism. Я знаю, насколько жестока и капризна российская система наказаний, но нам придется вернуться в самые мрачные дни Советского Союза, чтобы найти примеры такого страшного варварства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.