Sentence examples of "perennial" in English

<>
Market maker becomes perennial market taker. Маркет-мейкер превращается в постоянного пассивного участника рынка.
(Karimov and Kazakh President Nursultan Nazarbayev are perennial rivals.) (Каримов и президент Казахстана Нурсултан Назарбаев являются многолетними соперниками.)
Now lets look at a perennial conflict in the region. Теперь взглянем на постоянный конфликт региона.
Meanwhile, the Palestinians’ worsening plight is still a perennial grievance on the Arab and Muslim street. В то же время, ухудшающееся положение Палестинцев, по-прежнему, является многолетней обидой на Арабской и Мусульманской улице.
Clinton is the only president to transform perennial deficits into annual surpluses. Клинтон — единственный президент, который превратил постоянный дефицит в годовой профицит.
Different attitudes toward risk are a central factor in the perennial controversy over how much stimulus is optimal. В многолетнем споре о том, какое количество стимулов является оптимальным, центральным фактором является разное отношение к рискам.
some foreign friend would always rescue the country from its perennial shortage of cash. всегда находился некий иностранный друг, который спасал страну от ее постоянного дефицита наличных средств.
If August ’91 had the potential of ridding Russia of its perennial state paternalism, this opportunity was lost. Если август 1991 года и имел потенциал избавить Россию от ее многолетнего государственного патернализма, то это возможность была утрачена.
Henry Kissinger’s new book, “World Order,” deftly diagnoses America’s bipolar mental condition regarding foreign policy, a condition that is perennial because it is congenital. Генри Киссинджер в своей новой книге World Order (Мировой порядок) мастерски ставит Америке диагноз биполярного психического расстройства в вопросах внешней политики, отмечая, что расстройство это является постоянным, потому что оно врожденное.
Add to this the perennial crisis on the Korean peninsula and the Taiwan conflict, which could flare up again anytime. Добавьте к этому многолетний кризис на Корейском полуострове и тайваньский конфликт, который может снова вспыхнуть в любое время.
There is a perennial temptation to focus on – even to overemphasize – the short-term, tactical drivers of commodity-price movements, at the expense of giving longer-term, structural factors their due. Постоянно есть искушение сосредоточиться – даже в сторону переоценки – на краткосрочных, тактических двигателях цен на сырьевые ресурсы, в ущерб долгосрочным структурным факторам.
Others stressed the importance of creating appropriate conditions for private investment, of growing perennial crops and of developing improved technologies for agricultural production. Другие подчеркивали важность создания надле-жащих условий для частных капиталовложений и выращивания многолетних культур, а также совер-шенствования технологий для сельскохозяйствен-ного производства.
Capitalism advanced the human condition, said Schumpeter, through a “perennial gale of creative destruction,” which he likened to a Darwinian process of natural selection to secure the “survival of the fittest.” Капитализм преобразовал общественное положение человека, говорил Шумпетер, через «постоянную бурю творческого разрушения», которую он сравнивал с процессом естественного отбора Дарвина, заключающийся в «выживании наиболее приспособленных».
Such an application was valid only for perennial crops, but the application could also be extended to other types of agricultural data for government or private use. Такое прикладное применение спутниковых данных пригодно лишь в отношении многолетних культур, однако оно может быть также распространено на другие виды данных о сельском хозяйстве для использования в государственном или частном секторах.
Indeed, both countries have entered an era of perennial water scarcity, which before long is likely to equal, in terms of per capita availability, the water shortages found in the Middle East. Действительно, обе страны вошли в эру постоянного водного дефицита, который в ближайшее время, вероятно, будет равняться, с точки зрения потребления воды на душу населения, водному дефициту, существующему на Ближнем Востоке.
But a cross-border merger that creates a kind of European super-bank would be even more effective in addressing perennial operational challenges (in particular, liquidity and capital). Но трансграничное слияние, которое создает своего рода супер-европейский банк, было бы еще более эффективным в решении многолетних оперативных задач (в частности, ликвидности и капитала).
Rights holders continue to face perennial delays in the hearing of cases, prolonged pretrial detention, poor prison conditions and increasing incidents of gender-based violence, including rape, domestic violence and female genital mutilation. Правообладатели продолжают сталкиваться с проблемами постоянных задержек при заслушивании дел, чрезмерно продолжительных сроков досудебного содержания под стражей, неудовлетворительных условий в пенитенциарных учреждениях и роста числа случаев насилия по гендерному признаку, включая изнасилования, насилие в семье и калечение женских половых органов.
Responses included the development of visible injury, such as small yellow or bronze spots on the leaf surface, and reductions in growth, seed production, and/or ability to over-winter (for perennial species). К видам реакции относятся появление видимых повреждений, таких, как небольшие желтые или бронзовые пятна на поверхности листьев, и сокращение роста, семенной продуктивности и/или морозоустойчивости (для видов многолетних растений).
This unambiguous consensus, generally accepted by Roma partners, as well as the results achieved so far, contradicts the perennial false accusations that the State administration supports segregation of Roma students in so-called Roma classes. Этот недвусмысленный консенсус, в целом принятый родителями-рома, а также достигнутые на сегодняшний день результаты, опровергают постоянные ложные обвинения в том, что государственные органы поддерживают сегрегацию учащихся-рома в так называемых классах для рома.
During a press conference in New York on 29 June 2001, Dr. Riyadh Al-Qaysi stated that the “perennial issue of Kuwaiti POWs and missing persons was brought to the surface by resolution 1284 (1999)”. На пресс-конференции в Нью-Йорке 29 июня 2001 года д-р Риад аль-Кейси заявил, что «многолетний вопрос кувейтских военнопленных и пропавших без вести вышел на первый план после принятия резолюции 1284 (1999)».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.