Usage examples of "perished" in English with translation to Russian

<>
Translations: all77 погибать48 гибнуть10 other translations19
But what if it had perished? Но что было бы, если бы она не сохранилась?
My Lords, we heard Edward perished at sea. Милорды, но мы считали, что Эдуард утонул в море.
Indeed, some 5% of the world’s population perished. Фактически тогда умерло около 5% мирового населения.
Millions who would have otherwise perished from HIV/AIDS are still alive. Миллионы людей, которые должны были умереть от СПИДА, сегодня живы.
You could just as easily have told spartacus That she perished abroad. С таким же успехом ты мог сказать Спартаку, что она сгинула на чужбине.
If he'd escaped the treacherous sea, he'd surely perished smothered by an anaconda. Если он и спасся в коварном море, то наверняка нашел смерть в объятиях анаконды.
Domestic pressure could, but any such opportunity has perished on the battlefield of a public-relations war. Давление изнутри могло бы это сделать, однако такая возможность растворилась на полях войны общественных отношений.
Especially when the dowry consisted of consumer goods that have long since perished, they are left empty handed. Они оказываются с пустыми руками, особенно если приданое состояло из потребительских товаров, которые давно уже пришли в негодность.
The United Nations will always remember the ultimate sacrifice paid by those staff members who perished in service to MINUGUA. Организация Объединенных Наций всегда будет помнить о сотрудниках, которые отдали свою жизнь на службе МИНУГУА.
Today is a day of national mourning in Sierra Leone, following the death of approximately 100 people, who perished in the sea near Freetown when their ferry capsized. Сегодня в Сьерра-Леоне день национального траура по случаю гибели приблизительно 100 человек, пропавших в море вблизи Фритауна, после того как опрокинулся паром, на котором они плыли.
But, while more than 200,000 people perished in the tsunami disaster, an equivalent number of children die each month of malaria in Africa, a disaster I call a "silent tsunami." Но в то время как более 200 000 человек пропало во время цунами, аналогичное количество детей умирает ежемесячно от малярии в Африке, и это бедствие я называю "тихим цунами".
Asia and the Pacific: The United Nations Information Centre in Tokyo profiled Hana's Suitcase, the children's book by Karen Levine about Hana Brady, who perished in Auschwitz at age 13. Азиатско-Тихоокеанский регион: в токийском информационном центре Организации Объединенных Наций прошла презентация книги Карен Левайн для детей «Чемодан Ганы» о Гане Бради, пропавшей в Освенциме в возрасте 13 лет.
He is one of five former senior Khmer Rouge leaders who will be made to answer for their roles during Pol Pot's genocide, in which an estimated 1.7 million Cambodians perished. Он один из пяти бывших руководителей красных кхмеров, которые будут призваны к ответу за свои действия во время режима геноцида Пол Пота, во время которого исчезло около 1,7 миллиона камбоджийцев.
In the Mediterranean Sea alone, 3,200 people have perished, and in the Andaman Sea, just east of the Bay of Bengal, thousands of migrants have been stranded on boats with nowhere to land, or have been held hostage by their traffickers. В одном только Средиземном море умерли 3200 человек, а в Адаманском море (на востоке Бенгальского залива) тысячи мигрантов оказались заперты на своих лодках, не имея возможности никуда причалить, или стали заложниками тех, кто занимается подобной контрабандой людьми.
The war took place at the peak time for the harvest (mainly stone fruits and potatoes) destined for export, but much of this year's harvest perished on the ground, as bombing forced farmers to abandon their lands and transport to market became impossible. Война пришлась на пик сбора урожая (главным образом косточковых плодов и картофеля), предназначавшегося для экспорта, однако большая часть урожая этого года сгнила на земле, поскольку вследствие авианалетов фермеры были вынуждены бросить свои земли, и доставка продукции на рынки оказалась невозможной.
Since then, there have been no sightings of the Lone Centurion, and many have speculated that if he ever existed, he perished in the fires of that night, performing one last act of devotion to the box he had pledged to protect for nearly 2,000 years. С того момента не было ни одного свидетельства появления одинокого центуриона, и укоренилась версия, что если он и существовал, то пал в том ночном пожаре, в последний раз исполнив свой долг перед ящиком, который он верой и правдой защищал на протяжении 2000 лет.
Corruption, food smuggling, theft of international humanitarian aid, wilful adulteration of food intended for the general public, distribution of perished foodstuffs and all other similar misconduct must be regarded as criminal behaviour of the gravest order- as a violation of poor peoples'and others'human rights in particular- and made subject to exemplary punishment. Коррупция, контрабанда продовольствия, расхищение международной гуманитарной помощи, умышленная порча продуктов, предназначенных для населения, распределение испорченных продуктов и любые другие подобные действия должны рассматриваться как правонарушения или преступления самого серьезного характера, в частности как нарушения прав человека, особенно прав малоимущих, и подлежать показательному наказанию.
But, like everyone gathered here, as well as friends and colleagues in countries all over the world, our step is a little slower today, our smiles a bit forced, as we begin to come to grips with the truly inestimable loss of Sergio Vieira de Mello and other United Nations officials and Iraqi staff members who perished on Tuesday. Однако, как и все собравшиеся здесь, а также наши друзья и коллеги в других странах мира, мы сегодня несколько замедлили свой шаг и улыбаемся слегка принужденно, поскольку только сегодня мы начинаем осознавать всю глубину поистине безмерной утраты, постигшей нас в связи с гибелью во вторник Сержиу Виейры ди Меллу и других должностных лиц Организации Объединенных Наций и иракских сотрудников.
As we reflect upon the crimes of the past, let the testimony of those who lived, as well as the memory of those who perished, serve to guide and inspire us in pursuit of the goals enshrined in the United Nations Charter: to safeguard our peoples from the scourge of war, to preserve and advance fundamental human rights and to provide justice, social progress and better standards of life in larger freedom for all. В момент, когда мы размышляем над преступлениями прошлого, пусть свидетельства тех, кто выжил, и память о тех, кто канул в вечность, послужат для нас руководством и вдохновением в стремлении достичь целей, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций: избавить наши народы от бедствий войны, защищать и поощрять основные права человека и обеспечивать справедливость, социальный прогресс и более высокий уровень жизни в условиях более широкой свободы для всех.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!