Beispiele für die Verwendung von "погибло" im Russischen

<>
Двадцать человек погибло в пожаре. Twenty people died in a fire.
Было установлено, что всего погибло 1,5 миллиона человек. It is estimated that 1.5 million people perished.
Вероятнее всего, это были в основном папирусы и многое погибло. It's very likely that much was on papyrus and was lost.
Сотни были ранены и сто человек погибло. Hundreds were injured, and more than a hundred died.
Действительно, в 1950-и и 1951-м годах около трех миллионов человек погибло от казней, пыток или самоубийств. Indeed, in 1950 and 1951 an estimated three million people perished by execution, torture, or suicide.
За прошедшее время погибло громадное число людей в результате неизбирательных террористических нападений на гражданское население. Since that time, numerous lives have been lost as a result of indiscriminate terrorist attacks on civilian populations.
С 1998 года там погибло 5 миллионов человек. Since 1998, five million people have died there.
В результате началась гуманитарная катастрофа: с 1931 по 1934 год в Советском Союзе от голода погибло как минимум 5 миллионов человек. The result was a humanitarian catastrophe: At least 5 million people perished of hunger between 1931 and 1934 across the Soviet Union.
В результате пострадало и погибло большое количество людей. As a result, countless people suffered and died.
Пандемия, распространенная птицами или путешественниками на реактивных самолетах, может убить больше людей, чем погибло за время первой или второй мировой войны. A pandemic spread by birds or travelers on jet aircraft could kill more people than perished in World Wars I or II.
Как много людей погибло во время партийных чисток? How many people died in the purges?
Вопрос об удовлетворении гуманитарных потребностей также остро стоит в Демократической Республике Конго, где от голода и болезней в период гражданской войны погибло 3,9 миллиона человек. Humanitarian needs are also acute in the Democratic Republic of the Congo, where 3.9 million people have perished from hunger and disease during the country's civil war.
До сего дня неизвестно, сколько человек погибло по дороге. Till this day there is no accounting of how many died.
Ровно десять лет спустя после ужасного захвата бесланской школы, во время которого погибло 334 человека, в том числе 186 детей, героически пережившие катастрофу предупредили вчера вечером о новом апокалипсисе в Украине. Exactly a decade after the appalling Beslan school siege in which 334 perished, including 186 children, the heroic survivors warned last night of a new apocalypse in Ukraine.
В ходе попытки государственного переворота погибло более 200 человек. More than 200 people died in the takeover attempt.
Это произошло 23 года назад в декабре, и второй по величине город Армении Гюмри так больше никогда полностью и не оправился от разрушительнейшего землетрясения 1988 года. 8% населения города тогда погибло. It happened twenty-three years ago next month, but Armenia’s second city Gyumri has never fully recovered from the devastating earthquake of 1988. A full 8 percent of the population perished in the quake.
Погибло много людей, и я уже даже не плачу. So many people die that I don't even cry no more.
Нападавшие были вооружены, в основном, мачете и кухонными ножами, и в тот день погибло 106 атакующих, 32 из них - внутри исторической мечети Круе-Зе г. Паттани одноименной провинции, где они укрывались. Armed mainly with machetes and kitchen knives, 106 attackers perished that day, 32 of them inside Pattani's historic Krue-Ze mosque, where they had taken refuge.
На Украине более 100 людей погибло, большинство из них бездомные. In Ukraine, more than 100 people have died, most of them homeless.
В результате гнусных террористических нападений в Нью-Йорке, Вашингтоне, О.К., и Пенсильвании погибло около 6000 человек, и мы поминаем жертв этих нападений в наших молитвах и выражаем их семьям и друзьям наше соболезнование и сочувствие. Approximately 6,000 people perished as a result of heinous terrorist attacks in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania, and we remember the victims in our prayers and extend our deep sympathy and compassion to their families and friends.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.