Usage examples of "plague" in English with translation to Russian

<>
They fear it like the plague. Они ее боятся, как огня.
Avoid Ziegler like the plague, please. Пожалуйста, держись от Зиглера подальше.
He's avoiding me like the plague. Он боится меня, как огня.
Preventable and treatable diseases plague the population. Заболевания, поддающиеся профилактике и лечению становятся бедствием населения.
My advice is to avoid Tom like the plague. Мой совет - держись от Тома подальше.
A plague broke out, turning people into killing machines. Тут зараза ходит, делает из людей машины для убийства.
These worries plague people of all incomes, ages, and in all countries. Эти заботы близки людям любого достатка, возраста и района.
Isn't lawlessness the plague we are finally trying to eradicate in Cambodia? Разве не беззаконие мы стараемся искоренить в Камбодже?
The other half steadfastly refuses to leave their homes, sleeping plague be damned. Оставшиеся жители наотрез отказываются покидать свои дома несмотря на приступы «сонной болезни».
Yesterday, every time I pressed her for the truth, she avoided that like the plague. Вчера, каждый раз, когда я пытался вытащить правду из неё, она избегала меня как огня.
And some Western cybersecurity analysts tracking the Petya plague have come to the same conclusion. К такому же выводу пришли и некоторые западные аналитики-специалисты в сфере кибербезопасности, изучающие свирепствующий вирус Petya и отслеживающие его распространение.
2000 years later, Alexander the Great reached India where his army was ravaged by a plague. Через 2000 лет Александр Великий дошел до Индии.
Increased levels of organized violence, intimidation and banditry continued to plague humanitarian activities in the Darfurs. Активизация организованного насилия, запугивания и бандитизма продолжает пагубно сказываться на гуманитарной деятельности в Дарфуре.
Invoking the Book of Exodus, he went on to say that, “We are stricken by no plague of locusts.” Напомнив о библейской «Книге Исхода», он добавил: «Мы не стали жертвой какого-нибудь нашествия саранчи».
Considering the legal hurdles that continuously plague applications like Uber or Airbnb, this level of support is sorely needed. Учитывая юридические препятствия, которые постоянно мешают приложениям, таким как Uber или Airbnb, этот уровень поддержки является острой необходимостью.
Missing almost entirely are problems stemming from relations between states – geopolitics – that so dominate and plague other parts of the world. Почти полностью отсутствуют проблемы, проистекающие из межгосударственных отношений, – геополитики, – которые столь досаждают другим регионам мира.
If the rebels are to ensure their revolution’s long-term success, they will have to overcome the weaknesses that plague them. Если повстанцы хотят обеспечить себе долговременный успех, то им нужно преодолеть слабости, которые им мешают.
Likewise, restrictions and ambiguities continue to plague the institutional arrangements sought by the framers of the country’s political and electoral reforms. Кроме того, ограничения и неясности продолжают досаждать организационным механизмам, к которым стремятся творцы политических и избирательных реформ.
Military leaders know this, and the threat that they will eventually push him aside will plague his presidency well into next year. Военачальники знают это, и угроза того, что они в конечном итоге сместят его, будет мучить его президентство весь следующий год.
It was a central fact of the Vietnam War, brought about the destruction of Lebanon, and continues to plague the coalition in Iraq. Она была центральным фактом вьетнамской войны, привела к разрушению Ливан и продолжает досаждать коалиции в Ираке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!