OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Does killing give you pleasure? Убийство доставляет вам удовольствие?
The pleasure made her groggy. Наслаждение заставило её оцепенеть.
schadenfreude, which is happiness in another's misfortune, a malicious pleasure; Злорадство [Schadenfreude] - радость от чужого несчастья, злорадное счастье.
This is a warrant, not a pleasure cruise. Это ордер, а не увеселительная поездка.
Every night I sleep on human praying mat, what I've learnt is that physical pleasure is not real joy. Каждую ночь, когда я засыпал на коврике для молитв, я понимал, что физическое удовольствие не самое высшее блаженство.
Does that give you pleasure? Это доставляет вам удовольствие?
Let your imagination run wild, be ready to experience pleasure. Позволь разыграться своему воображению, и будь готова испытать наслаждение.
It is a great pleasure and honor to accept your invitation. Для меня большая честь и радость принять Ваше приглашение.
Did the Controller mean travel for business or for pleasure? Имел ли Контролер в виду командировки или увеселительные поездки?
Did it give you pleasure? Это доставило тебе удовольствие?
At his right hand, there is pleasure for ever-more. В его правой руке, есть наслаждение во веки веков.
You were taking such pleasure in swimming around, craning your neck. Но я не смог тебя поймать, потому что ты с радостью носилась по волнам и распушала хвост.
I want you to understand that it's not a pleasure trip. Я хочу, чтоб правильно все понимал, это не увеселительная поездка.
Does this give you pleasure? Тебе это доставляет удовольствие?
Want to go back inside to turn your pain into pleasure? Не хочешь зайти в соседнюю комнату и превратить боль в наслаждение?
When a free man dies, he loses the pleasure of life. Когда умирает свободный человек, он теряет радости жизни.
In the urban areas, young women solicit for money and pleasure in return for sex in certain streets and in some public entertainment places. В городских районах женщины торгуют сексом за деньги и ради развлечений на некоторых улицах и в некоторых общественных увеселительных заведениях.
Reading affords me great pleasure. Чтение доставляет мне огромное удовольствие.
Well, that means someone who takes sexual pleasure in hurting someone. Ну, это тот, кто испытывает сексуальное наслаждение, причиняя боль.
So a Coast Guard cutter opened fire on a pleasure fishing craft? Значит, катер береговой охраны открыл огонь на радость рыболовным судам?

Advert

My translations