Exemplos de uso de "радость" em russo

<>
Это энергия, любовь и радость. It was energy, love and joy.
Злорадство [Schadenfreude] - радость от чужого несчастья, злорадное счастье. schadenfreude, which is happiness in another's misfortune, a malicious pleasure;
Говорят, это на радость ребенку и на зависть учителю. It's children's delight, a teacher's envy, as they say.
Грусть заканчивается в радость, души не напрасны Sadness ends in gladness, showers are not in vain
Более того, их триумфальная радость является жестоким напоминанием о том, что, те, кого подавляют, приобретая свободу, очень легко могут превратиться в угнетателей сами. Moreover, their triumphalist rejoicing is a cruel reminder that when the oppressed become liberated, they can very easily turn into oppressors themselves.
Я должен и дарить, и вкушать радость. I need to be both giving and receiving of mirth.
Но удовольствие, страсть, радость остаются. But the pleasure and the passion and the joy is still there.
Для меня большая честь и радость принять Ваше приглашение. It is a great pleasure and honor to accept your invitation.
Гости всегда приносят радость; если не приходом, то уходом. Guests always bring delight; if it is not when coming, then it is when leaving.
Преврати все наши неприятности и всего Израиля в радость и веселье, жизнь и мир, правду и мир - любите. May You transform all hardship and evil "to joy and gladness, to life and peace," for us and for all Israel who love truth and peace.
Хотя некоторые ненавистники Китая на Западе, а также националисты в Китае, могут чувствовать радость, потенциальное ухудшение внешних отношений Китая не отвечает чьим-либо интересам и ставит под угрозу глобальную безопасность и мир. Although some China bashers in the West and nationalists in China may be rejoicing, the potential deterioration of China's international relations serves nobody's interest and threatens to undermine global peace and security.
Я доставлю Вам эту радость. I'll give you that joy.
Значит, катер береговой охраны открыл огонь на радость рыболовным судам? So a Coast Guard cutter opened fire on a pleasure fishing craft?
Однако эта радость очень скоро сменяется горем: она видит своего брата Джейме, но не видит рядом с ним своей дочери Мирцеллы. But that delight soon turns to heartbreak when she sees her brother, Jaime, but not their daughter, Myrcella.
Этот состоявшийся в 1843 году матч считается первым чемпионатом мира. Он вызвал огромную радость и восхищение у британцев, которые увидели в победе Стаунтона со счетом 11-6 признак утверждения их империи и мирового господства. This 1843 match was regarded as the first world championship, and there was much rejoicing among Britons, who saw in Staunton’s 11-6 victory an affirmation of their empire and world leadership.
День восхваления Создателя, приносящего нам радость. A day when the Maker's benediction brings great joy and.
Г-н АБДЕРРАЗАК (Марокко) (говорит по-французски): Г-н Председатель, для нашей делегации- большая радость и честь видеть Вас в кресле Председателя Конференции по разоружению. Mr. ABDERRAZAK (Morocco) (spoke in French): Mr. President, it is a great pleasure and an honour for my delegation to see you in the Chair of the Conference on Disarmament.
Для моего правительства, которое в высшей степени заинтересовано в восстановлении мира и стабильности в Афганистане, такое развитие событий вызывает крайнее удовлетворение и большую радость. For my Government, whose interests are best served by the restoration of peace and tranquillity in Afghanistan, this development is a cause for extreme pleasure and delight.
В этом вся тихая радость Сизифа. That's the quiet joy of Sisyphus.
Президент Обасанджо (говорит по-английски): Для меня большая радость представлять вниманию Генеральной Ассамблеи краткий отчет о работе круглого стола 4, который проводился сегодня утром и председательствовать на котором мне выпала честь. President Obasanjo: It gives me great pleasure to present to the General Assembly a brief summary of round table 4, which was held this morning and which I had the honour to chair.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.