Sentence examples of "plumbing fixture" in English

<>
In addition, microcredit programmes could be integrated, offering small loans to households so they can pay for new or more efficient plumbing fixtures. Кроме того, можно было бы задействовать и программы микрокредитования, предусматривающие предоставление небольших кредитов домашним хозяйствам на цели оплаты установки нового или более эффективного сантехнического оборудования.
The show has become a yearly fixture dating back to 2001. Традиция ежегодно проводить прямую линию с президентом появилась в 2001 году.
plumbing fixtures сантехника
In the two years that have passed since Russia annexed Crimea, the expression "Russian hybrid warfare" has become a fixture in the Western political, media and academic lexicon. За те два года, что прошли после присоединения Россией Крыма, выражение «российская гибридная война» прочно обосновалось в политическом, медийном и научном лексиконе Запада.
The plumbing was installed around 40 years ago during the time of the last renovation. Водопровод провели около 40 лет назад во время последнего ремонта.
This, of course, is not happening to athletes from other countries, though doping is a fixture of high-achievement sports everywhere. Разумеется, подобного не происходит со спортсменами из других стран, хотя допинг является непременным атрибутом высоких спортивных достижений во всем мире.
Cassidy moved along the station’s regularly spaced handrails to another location just above Parmitano — a jumble of cables, connectors, and plumbing lines outside a part of the station’s frame known as the Z1 Truss. Кэссиди начал перемещаться в другую точку прямо над Пармитано, пользуясь размещенными на одинаковом расстоянии поручнями. Ему надо было подобраться к скоплению проводов, разъемов и трубопроводов на внешнем участке станции, носящем название ферменная конструкция Z1.
Corruption is a fixture in countries like Egypt, India, Indonesia, Morocco and Pakistan, where 60% of executives surveyed reported having been solicited for a bribe. Уровень коррупции неизменен в таких странах, как Египет, Индия, Индонезия, Марокко и Пакистан, в которых у 60 процентов опрошенных представителей бизнеса, по их словам, вымогали взятки.
With rising fears of political instability in Greece, oil prices plumbing new half-decade lows, and a roughly 1% pullback across most major European stock markets, traders are predictably reducing their risk levels ahead of the New Year. Учитывая возникающие тревоги по поводу политической нестабильности Греции, падение цен на нефть до новых минимумов пяти лет и примерно 1% откат большинства основных европейских фондовых рынков, трейдеры предсказуемо уменьшают уровни риска накануне нового года.
In Moscow, Otkritie is a fixture on the city's skyline. В Москве компания «Открытие» прочно заняла свое место в панораме города.
If the Eurozone’s balance is starting to level off this could limit further EUR upside as all of the good news on the Eurozone’s healthy financial plumbing could be in the price already. Если баланс Еврозоны начнет стабилизироваться, это может ограничить рост EUR, поскольку все хорошие новости касательно здоровой финансовой системы Еврозоны могут быть уже учтены.
A fluent Russian speaker, Bohm has been a permanent fixture on Russia’s talk show scene since 2013. Бом хорошо говорит по-русски, и с 2013 года его постоянно приглашают на российские ток-шоу.
Then there was Sochi, which packs of wild dogs and plumbing problems aside, went pretty darn well for the host and Russian athletes. Затем была Олимпиада в Сочи, которая, если не зацикливаться на стаях бродячих собак и на проблемах с сантехникой, прошла для России крайне удачно.
Chinese tour groups have become a regular fixture on Moscow’s resplendent, chandeliered metro, which was a showcase for the Soviet Union, as have the Chinese tourists regularly thronged around Moscow’s various Lenin statues taking selfies. Группы китайских туристов стали регулярно появляться в великолепном московском метро, которое было одной из главных достопримечательностей Советского Союза. Китайских туристов также можно часто увидеть рядом с различными памятниками Ленина в Москве, где они очень любят делать селфи.
After all, one successfully constructs a building by following steps in sequence (pouring a foundation, raising a superstructure, installing the plumbing and electrical systems, putting in the roofs and floors, and so on) — as each step is marked complete on the checklist, one moves on to the next one. Так или иначе, успешное строительство здания производится при выполнении определенных шагов (строительство фундамента, наземной части здания, установка канализации и электричества, завершение строительства крыши, полов и так далее), и как только один пункт списка выполнен, можно приступать к выполнению следующего.
Draft legislation seeks to make criminal defamation a permanent fixture, and includes new provisions making it an offense to criticize a court ruling. Законопроект стремится сделать уголовную клевету постоянным элементом и включает новые условия, согласно которым критика постановления суда становится правонарушением.
Its stock fell by more than 14% in one day in mid-August, plumbing depths not seen for two and a half years. Его акции упали больше чем на 14% за один день в середине августа, установив рекорд падения за последние два с половиной года.
Its victory has now made it a fixture on the political landscape. Её победа создала прецедент на политическом ландшафте.
He and his wife had started ripping out all the walls, plumbing, and wiring in their modest Washington apartment, hoping to refurbish it prior to the arrival of their first child. Он вместе со своей женой начал бурить все стены, прокладывать водопроводные трубы и электропроводку в своей небольшой квартире в Вашингтоне, надеясь обновить ее к моменту появления своего первого ребенка.
Because of the speed with which it has become a fixture in cyberspace, Wikipedia's true significance has gone largely unremarked. Из-за скорости, с которой энциклопедия стала неотъемлемой частью киберпространства, ее значение еще не было оценено по достоинству.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.