Sentence examples of "policed" in English

<>
The much-vaunted “liberal order” policed by the US was a product of World War II and the Cold War. Хваленный "либеральный порядок", охраняемый США, был результатом Второй мировой войны и холодной войны.
The corridors will provide a more direct transport route for oil and liquefied gas from Africa and the Persian Gulf, while minimizing exposure to sea-lanes policed by the United States Navy. Эти коридоры обеспечат более прямой транспортный маршрут для поставок нефти и сжиженного газа из Африки и Персидского залива, при этом сводя к минимуму влияние морских путей, охраняемых военно-морским флотом Соединенных Штатов.
Hundreds of militias police cities and occasionally battle. Сотни отрядов боевиков охраняют города и время от времени сражаются между собой.
Mr. Harrington, the police assigned to you are very well-trained personnel. Мистер Харрингтон, охраняющие вас полицейские очень хорошо натренированы.
Some are in official prisons, guarded by police who stand behind high walls and electric wires. Некоторые из них находятся в настоящих тюрьмах, охраняемых полицейскими, расставленными за высокими стенами, обтянутыми проводами под напряжением.
Similar measures also apply to the military Supervision Bodies, Public Order Patrols and units of Military Police. Схожие меры также применяются к органам военного надзора, патрулям, охраняющим общественный порядок, и подразделениям военной полиции.
Better that Russians rely on their own power, develop their own resources, and police their own borders. Русским лучше рассчитывать на собственные силы, разрабатывать свои собственные ресурсы и охранять свои собственные границы.
Today we have protection for the Jewish community — police officers and military protect Jewish synagogues and schools. Сегодня мы пытаемся защитить еврейское сообщество: полицейские и военные охраняют еврейские школы и синагоги.
Before the 31ers arrived, Triumphalnaya had been cordoned off by double fences guarded by hordes of police and interior troopers. Перед их появлением Триумфальную окружили двойной оградой, которую охраняло множество милиционеров и солдат внутренних войск.
What makes matters worse is that the state authorities, particularly the police, patrol these slave operations to keep them running. Положение усугубляет то, что органы власти, особенно полиция, охраняют предприятия, где используется рабский труд, чтобы они могли продолжать функционировать.
In the Indian Ocean, NATO is working with the European Union and many others to police major sea lanes threatened by pirates. В Индийском океане НАТО сотрудничает с Европейским Союзом и многими другими государствами, чтобы охранять основные морские пути от пиратов.
Finally, governments should consider contributing troops to help establish order, train the Iraqi police and military, and help Iraq guard its borders. Наконец, правительства должны направлять свои войска для помощи поддержания порядка, обучения иракской полиции и вооруженных сил, а так же помощи Ираку охранять свои границы.
A man in a Svoboda jacket can be seen (at 1:26) in footage of an attack on police protecting a statue. На кадрах хроники видно, как человек в куртке с этим символом нападает на милиционеров, охраняющих памятник.
Building fences and sending helicopters to police the borders will not be sufficient, and the idea that jihadis can be rehabilitated is a myth. Сроительства ограждений и отправки вертолетов охранять границы будет не достаточно, а идея о том, что джихадистов можно реабилитировать, является мифом.
I don't want to tell you how to police your beach, but right now there are truants outside of this hotel, stirring up trouble. Я не хочу указывать вам, как охранять ваш пляж, но прямо сейчас там лентяи снаружи отеля, мутят воду.
Hunne Elsewhere in Bishkek, approximately 10,000 people held a pro-government demonstration as riot police guarded key government buildings and main roads were sealed off. Hunne В другом месте Бишкека, около 10000 человек устроили проправительственную демонстрацию, в то время как подразделения полиции для подавления беспорядков охраняли ключевые правительственные здания, а основные дороги были заблокированы.
Chinese leaders evince little appetite to help police an international system they deem unfair and irrational — an artifact of Western dominance that China must amend over time. Китайские лидеры не проявляют особого желания охранять и защищать международную систему, которую они считают несправедливой и нерациональной — артефактом западного господства, которое Китай со временем должен исправить.
And you want someone to guard a yard, get some explorers with orange traffic cones, not real police officers with things to do and people to protect. И вы хотите, чтобы кто-то охранял их лужайку, наставлял ограждения оранжевыми конусами, а не занимался настоящей полицейской работой и защищал людей.
Europe now effectively means only "Western Europe", with member states of the EU policing their borders, both actually and conceptually, against aliens and the threat of aliens. "Европа" сейчас по сути означает лишь "Западную Европу", и страны-члены ЕС охраняют свои границы, как фактически так и концептуально, от чужестранцев и угрозы чужестранцев.
Only when more parents, teachers, and community leaders behave likewise will recruitment of terrorists dry up and law-enforcement authorities receive full cooperation from the populations they police. Только когда больше родителей, учителей и общинных лидеров будут вести себя также, источники вербовки террористов иссякнут, а правоохранительные органы получат полное сотрудничество со стороны населения, которое они охраняют.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.