Sentence examples of "press for" in English with translation "требовать"

<>
Will you press for Europe and America to eliminate their agricultural subsidies? Будете ли Вы требовать, чтобы Европа и Америка прекратили свои сельскохозяйственные субсидии?
They now have the mandate and power to press for greater economic reform and liberalization. Теперь у них есть мандат и власть, и они могут требовать более глубоких экономических реформ и либерализации.
Government critics are seizing on Europe’s sudden attention and the leadership’s desire for respect and friendship from it to press for democratic reforms. Критики правительства пользуются неожиданно доставшимся Азербайджану вниманием Европы и стремлением руководства страны добиться уважения и дружбы европейцев, чтобы требовать демократических реформ.
For example, the new Tunisian cabinet formed in August includes ex-union leaders, who can now shape broad economic policies, not just press for higher wages. Например, в новое тунисское правительство, сформированное в августе, вошли бывшие профсоюзные лидеры, которые смогут теперь участвовать в формировании более широкой экономической политики, а не просто требовать повышения зарплат.
Some argue that the United States should continue to use Jackson-Vanik to press for change in Russia’s disturbing conduct on human rights, democracy, and foreign policy. Некоторые утверждают, что Соединенные Штаты должны продолжить использовать закон Джексона-Вэника для того, чтобы требовать изменений в пугающем отношении России к правам человека, демократии и внешней политике.
Instead, they press for the impossible request that the Palestinian Authority dismantle the militant groups, an act that Israel, with all its powers, has not succeeded in accomplishing. Вместо этого они настаивают на невозможном требовании о том, чтобы палестинские власти расформировали воинствующие группы, акт, который Израилю, со всей его властью, не удалось осуществить.
Regional and international events have also emboldened the Egyptian opposition, not only to press for reform, but to focus on amending the constitution's articles that pertain to the presidency. Региональные и международные события также придали смелость египетской оппозиции не только в ее требованиях о проведении реформы, но и в том, чтобы сосредоточиться на внесении поправок в статью конституции, которые имеют отношение к президентству.
In the years ahead, such firms are likely to press for economic reforms at home, serving as a force for increased integration of their home countries into global trade and finance. В будущие годы подобные фирмы, вероятно, будут требовать экономических реформ в своих странах, выступая катализатором усиления интеграции своих стран в глобальную торговлю и финансы.
Yet it must also press for Gazprom’s ultimate restructuring and real market entry into Russia for European companies, because Russia’s unwillingness to do so guarantees energy insecurity for Europe. Но он также должен настаивать на реструктуризации "Газпрома" и реальном доступе на российский рынок для европейских компаний, потому что нежелание России выполнить эти требования гарантирует отсутствие энергетической безопасности в Европе.
Although the Office of the High Representative continues to press for progress on the case before the Human Rights Chamber relating to the disappearance of Colonel Avdo Palic in 1995, the Republika Srpska authorities have made no progress in locating his remains or in bringing his murderers to justice, as required by the Chamber's rulings. Несмотря на то, что Управление Высокого представителя продолжает требовать от властей раскрытия рассматриваемого в Палате по правам человека дела, связанного с исчезновением в 1995 году полковника Авдо Палича, власти Республики Сербской не смогли добиться прогресса в нахождении его останков или привлечении его убийц к судебной ответственности, как это предусмотрено в постановлениях Палаты.
Strongman training and strongman events involve a mix of maximal efforts (maximum deadlift, for example), “as many reps as possible” activities (axle press, for instance), and set workloads completed over the quickest time possible (the Atlas stones and tyre flips). Тренировки сильного человека и его занятия требуют максимальных усилий (напряжение всех сил при подъеме тяжестей) и многочисленных повторяющихся действий (например, отжимания), а норму нагрузки при этом он должен выполнить как можно быстрее (для чего нужны камни Атласа и переворачивание шин).
The Committee is especially concerned about the requirement that migrant victims of domestic violence must press charges against their abusers before they may be considered for an independent residence permit, the mandatory requirement in the Integration Act that women follow expensive integration courses and pass integration examinations and the increase in the income requirement for family reunification. Особое беспокойство у Комитета вызывают требование, согласно которому мигранты, подвергающиеся бытовому насилию, должны подавать жалобу на насильника до того, как может быть рассмотрен вопрос о выдаче им отдельного вида на жительство, закрепленное в Законе об интеграции требование, заставляющее женщин поступать на дорогие интеграционные курсы и сдавать интеграционный экзамен, и требование увеличить размер дохода для воссоединения семей.
They must stop pressing for instant action. Они должны прекратить требовать мгновенных действий.
The European Parliament is pressing for Turkish recognition of the Armenian genocide. Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида.
Those pressing for military intervention in Darfur would probably say that this is a bad thing. Те, кто требуют военного вмешательства в Дарфуре, вероятно сказали бы, что это плохо.
Thus, they promote gimmicks (zero interest rates and stimulus packages), rather than pressing for the detailed national policies that a robust investment recovery will require. Они прибегают к различным уловкам (нулевые процентные ставки, стимулирующие пакеты), вместо того, чтобы требовать разработки детальных государственных программ, необходимых для возобновления серьезного роста инвестиций.
President Putin has pressed for improvement in this area, and there has been some, but Russia’s federal and local investigators have a long way to go. Президент Путин требует улучшить ситуацию в этой области, и определенные улучшения действительно имеют место, однако российским федеральным и местным следственным органам предстоит еще многое сделать.
The US has been pressing for tighter controls on banks’ internal models, and for a limit on how much a bank’s models can reduce its assets on a risk-weighted basis. США требуют ужесточения контроля над внутренними моделями банков и установления лимитов в том, как сильно банковские модели позволяют занижать активы банка, оцениваемые с учётом рисков.
And the army has already become the purview of nationalistic and religious cadres, even without conscription of the ultra-orthodox – one of the centrist camp’s demands in pressing for fairer national burden-sharing. И армия уже стала местом сосредоточения националистических и религиозных кадров, даже без призыва на службу ультраортодоксов ? одно из требований центристского лагеря, которые добивались справедливого разделения национального бремени.
Organizers from an array of human rights groups and single-issue advocacy organizations said Monday that their goal is to end United Russia’s monopoly on power, in part by pressing for open and fair elections. Организаторами выступают несколько правозащитных групп и известные правозащитники. Они заявили, что их целью является прекратить монополию «Единой России» на власть, требуя провести открытые и честные выборы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.