Sentence examples of "prevents" in English

<>
Furthermore, killing murderers prevents recidivism: Кроме того, смертная казнь для убийц предотвращает рецидивы:
Cluster debugging with this registry value prevents cluster resources from failing over between nodes. Отладка кластера с использованием значения реестра предупреждает возможность сбоя ресурсов кластера между узлами.
There is nothing about leaving Paris that prevents Americans from continuing to invest in new energy technologies. Выход из Парижского соглашения не помешает американцам и дальше вкладывать средства в новые энергетические технологии.
That slows down rate and any estimate prevents. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
This prevents you from creating what are called ORPHANS: data with no parent records. Таким образом предотвращается создание так называемых потерянных данных, у которых нет родительских записей.
Only a magnetic shield prevents beaming. Только магнитный экран который предотвращает облучение.
Similarly, a sufficient intake of total calories, vitamins and proteins prevents the immune system from weakening. Достаточное же поступление в организм калорий вообще, витаминов и белков необходимо для предупреждения ослабления иммунной системы человека.
It seems that if Moscow can’t control a certain territory, then it will opt to create a climate of instability that prevents the EU, the United States, and NATO from gaining a meaningful foothold. Похоже, что если Россия не в состоянии обеспечить контроль на определенной территории, она предпочитает создать там атмосферу нестабильности и тем самым помешать Евросоюзу, США и НАТО прочно закрепиться на этой территории.
Something, however prevents us from enjoying his victory. Что-то, однако, мешает нам сегодня радоваться его победе.
Coffee both causes and prevents cancer. Кофе и вызывает рак, и предотвращает его.
Verify Apps regularly checks activity on your device and prevents or warns you about potential harm. Функция "Проверка приложений" следит за работой устройства, блокирует вредоносные приложения и предупреждает о возможных угрозах.
For Russia, which has staked out a position that its intervention is largely completed, continued American involvement not only prevents a withdrawal of Russian forces and a shifting of military resources to other problems, but keeps Syria as a zone of potential conflict with the United States. Россия придерживается мнения о том, что ее интервенция близится к завершению, однако продолжающееся американское вмешательство не только помешает выводу российских войск и переносу военных усилий Москвы на решение других проблем, но и приведет к тому, что Сирия останется зоной потенциального конфликта между Россией и США.
That slows down the rate and prevents any estimate. Это понижает производительность и мешает нам оценивать ее правильно.
This prevents mailbox logon using the associated user account. Это позволит предотвратить вход в почтовый ящик с использованием связанной учетной записи пользователя.
This warning indicates that, although the SMTP service and SMTP virtual server instances appear to be functional, an issue that requires additional investigation prevents the SMTP ports from responding correctly. Это предупреждение означает, что, несмотря на то, что видимые неполадки в работе службы SMTP и виртуального SMTP-сервера отсутствуют, существует проблема, препятствующая корректным ответам портов SMTP, которая требует дополнительного изучения.
By beefing up its assistance to Assad now and reinforcing its own military presence, Russia can buy him space and time to facilitate a negotiated political settlement that secures Moscow’s interests: a strategic foothold on the Mediterranean and a position of influence inside Syria and in the wider region, one that prevents the state from further devolving into a breeding ground for terrorism. Наращивая помощь Асаду и собственное военное присутствие, Россия может дать ему оперативное пространство и время, чтобы пойти на политическое урегулирование путем переговоров, и при этом отстоит собственные интересы: стратегический плацдарм в Средиземноморье, а также влияние внутри Сирии и в регионе в целом, что помешает превращению этого государства в инкубатор терроризма.
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. Я сожалею, что прошлое дело мешает принять мне ваше предложение.
Here are some of the things they say prevents cancer: А эти вещи, как они говорят, предотвращают рак:
The Liberia National Police preserves the peace, protects life and property; ensures the recovery of lost or stolen property; arrests violators of the law; prevents crime; enforces all laws and ordinances; testifies in court; defends and upholds the laws of the State; protects the human and legal rights of persons; and protects the rights of detainees; Национальная полиция Либерии поддерживает мир и порядок: обеспечивает защиту жизни и собственности; обеспечивает возвращение утерянной или похищенной собственности; задерживает нарушителей закона; предупреждает совершение преступлений; обеспечивает соблюдение всех законов и постановлений; выступает в качестве свидетеля в суде; защищает и соблюдает государственные законы; защищает права человека и законные права лиц; а также защищает права лиц, находящихся под арестом.
Nothing prevents that - except for the fact that he is physically in custody."' Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.