Beispiele für die Verwendung von "principled stands" im Englischen

<>
Merkel, for her part, has lost much of the political capital needed to finance her principled stands. Меркель, со своей стороны, потеряла изрядную часть политического капитала, необходимого для сохранения ее принципиальной позиции.
South Africa stands ready to negotiate in that process, based on our principled position, while being cognizant that all Member States and groups will have to demonstrate greater flexibility, political will and commitment if we are to collectively move the process of the reform of the Security Council forward. Южная Африка готова участвовать в этом процессе, исходя из своей принципиальной позиции и в то же время признавая, что если мы хотим продвинуться вперед в деле реформирования Совета Безопасности, то все государства-члены и группы должны продемонстрировать бoльшую гибкость, политическую волю и приверженность общему делу.
Although the Lightweight Fighter program is often portrayed as an end-run by a highly principled officer (Boyd) around the unwieldy military acquisition system, retired Lieutenant General Glenn Kent points out in his 2008 memoir, Thinking About America’s Defense, that “the reality...was more nuanced.” Программу легких истребителей часто изображают как хитрое сражение принципиального офицера (Бойда) с неповоротливой системой военных закупок. Однако, как отмечает в своей книге воспоминаний «Thinking About America’s Defense» (Думая об обороне Америки) генерал-лейтенант в отставке Гленн Кент (Glenn Kent), «в этой ситуации было...гораздо больше нюансов».
My house stands on a hill. Мой дом стоит на холме.
European foreign policy chief Federica Mogherini echoed the point, saying “the European Union has a very principled position on the illegal annexation of Crimea and the situation in Ukraine. Глава европейской внешней политики Могерини повторила эту точку зрения, заявив: «У Европейского союза очень принципиальная позиция в отношении незаконной аннексии Крыма и ситуации в Украине.
The job offer still stands. Вакансия ещё открыта.
In none of these cases did she take the easy path, and in all her stand was logical and principled, though each of the solutions she advocated got plenty of flak. Ни в одном из этих случаев у нее не было легкого пути, и во всех из них ее позиция была логичной и принципиальной, хотя каждое из решений, которые она предлагала, получило много острой критики.
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. В этом тайном коде, каждое число соответствует букве алфавита.
She received large donations from oil and gas interests, and she never showed any principled opposition to U.S. oil and gas exports. Она получала щедрые пожертвования от нефтяных и газовых компаний, и она никогда не демонстрировала принципиального несогласия с экспортом американского газа и нефти.
The restaurant stands at the junction of two superhighways. Ресторан расположен на пересечении двух скоростных дорог.
Deciding that this strain is the essence of Russia, and fighting against it even when its representatives aren't ostensibly in power, is a clear, principled stand. Смириться с тем, что эта традиция является одной из составляющих сущности России, и бороться с ней даже тогда, когда ее представители формально не стоят у руля в стране, — это четкий и принципиальный подход.
Tom stands by me whenever I am in trouble. Когда у меня проблемы, Том всегда рядом.
Putin and his allies in Moscow got the message: It's no skin off their backs to act happy about Trump's election – something more principled leaders such as German Chancellor Angela Merkel have not seen fit to do. Путин и его сторонники в Москве поняли этот сигнал: с них не убудет, если они публично выразят радость в связи с избранием Трампа — более принципиальные лидеры, такие как канцлер Германии Ангела Меркель, очевидно, не готовы к подобному.
The woman stands before the library. Женщина стоит перед библиотекой.
"The single most influential factor in shaping the region's future is how China rises and relates to the principled order that has undergirded regional peace, stability and security," Mr Carter said. «Единственным и наиболее важным фактором, определяющим будущее (Тихоокеанского) региона, является рост Китая и его отношение к международному порядку, опирающемуся на законы и лежащему в основе мира, стабильности и безопасности в этом регионе», — подчеркнул Картер.
His testimony stands on facts. Его выводы основываются на фактах.
But make no mistake; the United States will defend our interests, our allies, the principled international order, and the positive future it affords us all." Но не стоит заблуждаться: США будут защищать свои интересы, своих союзников, принципиальный международный порядок и то позитивное будущее, которое он всем нам предлагает».
U.S.S.R. stands for the "Union of Soviet Socialist Republics". «СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик».
Failing that, the EU should take a principled stand and freeze visa negotiations, even though that wouldn't be popular within Russia, where it would be seen as halting progress toward open borders. Если это не получится сделать, ЕС должен будет занять принципиальную позицию и заморозить переговоры о визах, хотя такой шаг и не понравится россиянам, которые сочтут, что он тормозит продвижение к открытым границам.
The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. Статуя Хатико, верного пса, стоит напротив станции Сибуя.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.