Beispiele für die Verwendung von "print on demand" im Englischen

<>
Most of the countries are unbalanced and are indebted in a currency (the euro) that they cannot print on demand. Большинство стран не сбалансированы и имеют долги в валюте (евро), которую они не могут печатать по требованию.
Other organizations have also implemented print on demand, such as FAO, IAEA, ICAO, UNICEF (for almost 10 years, the Executive Board related documents have only been available online to eliminate hard copy distribution), WFP (dissemination of board documents done almost exclusively online), WMO, and UNOV. Другие организации ввели практику печатания по запросу, такие как ФАО, МАГАТЭ, ИКАО, ЮНИСЕФ (на протяжении почти 10 лет документы, относящиеся к Правлению, имеются только в сети и не распространяются в бумажной форме), ВПП (распространение документов совета производится почти исключительно по сети), ВМО и ЮНОВ.
Promotion of the awareness of author departments of the Division's enhanced internal publishing capacity; expansion of cost-effective and other modes of document publishing to achieve better quality and timeliness; and further development of the use of print on demand technology and electronic archiving systems; информирование департаментов, отвечающих за подготовку документов, о расширенной собственной типографской базе Отдела; более широкое использование экономически эффективных и других способов издания документов в целях повышения их качества и обеспечения более строгого соблюдения сроков их выпуска; а также дальнейшее содействие использованию технологии издания документов по требованию и электронных систем архивирования;
In our view, a strong NFP print on Friday is likely to erase Wednesday’s losses and perhaps drive the pair again above 1.2500. На наш взгляд, сильные данные NFP в пятницу, скорее всего, возможно, отправит пару еще выше 1,2500.
(d) us acting in accordance with any direction, request or requirement of any regulatory authority or government body; You agree to pay amounts due under this indemnity on demand from us. (г) нашими действиями в соответствии с указанием, запросом или требованием контролирующего или государственного органа; вы согласны произвести оплату сумм, причитающихся по настоящему освобождению от ответственности по нашему требованию.
Mikhail the Second did not want me to put Mikhail the First’s name into print on the off chance that Mikhail the First reads this online and travels to Mariupol to murder him, so I’ve changed the name here.) Михаил II сказал, чтобы я не сообщал настоящее имя Михаила I, так как Михаил I может прочесть это в интернете и приедет в Мариуполь, чтобы убить его. Поэтому я поменял имена.)
15.1. You agree to fully indemnify, defend and hold the Company, its partners and their respective companies and their respective officers, directors and employees harmless immediately on demand from and against all claims, demands liabilities, damages, losses, costs and expenses, including legal fees and any other charges whatsoever, howsoever caused, that may arise as a result: 15.1. Вы соглашаетесь полностью освободить от ответственности, защитить и оградить Компанию, ее партнеров и их соответствующие компании, а также их должностных лиц, директоров и работников немедленно от каких-либо претензий, требований, обязательств, убытков, затрат и расходов, включая судебные издержки и любые другие издержки, независимо от причин, которые могут возникнуть в результате:
There was another print on the sill outside the locked window. Здесь был ещё один отпечаток на подоконнике, снаружи закрытого окна.
The Guarantor agrees to pay amounts due under clause 21.3 on demand from us. Гарант согласен выплатить сумму, подлежащую оплате согласно пункту 21.3 по нашему требованию.
The blood's too degraded to analyze, but we found one print on the hilt. Кровь не пригодна для анализа, но мы нашли отпечаток пальца на рукоятке.
You agree to pay us on demand such sums by way of margin as are required from time to time or as we may in our discretion reasonably require for the purpose of protecting ourselves against loss or risk of loss on present, future or contemplated transactions under this Customer Agreement. Вы соглашаетесь уплатить нам по требованию указанные суммы в качестве маржинального обеспечения, если это потребуется в тот или иной момент времени, либо по нашему обоснованному требованию в целях нашей защиты от убытков или риска возникновения убытков по настоящим, будущим и предполагаемым сделкам согласно настоящему Клиентскому соглашению.
There was a partial print on the base of Brandt's glass that we thought belonged to the wait staff. На бокале Брандта нашли частичные отпечатки, мы думали, что они принадлежали официантам.
If you do not comply with those obligations on time and in accordance with the Agreement, then the Guarantor agrees to comply with those obligations on demand from us. В случае несвоевременного выполнения этих обязательств и в соответствии с Договором Гарант согласен выполнить такие обязательства по нашему требованию.
Yeah, the only thing left behind was a partial print on the base of the toilet and this used tissue. Да, все что осталось, это частичный отпечаток на крышке унитаза и эта использованная салфетка.
“That will weigh on demand relative to what we see in the rest of the world, especially the U.S. Exporting into the euro area won’t stimulate demand elsewhere.” – По сравнению с тем, что можно наблюдать в остальном мире, особенно в США, это сильно давит на спрос. Между тем экспорт в еврозону не стимулировал бы спрос в других регионах».
Lab got a hit on the print on the pill bottle. Лаборатория получила ответ по отпечатку на баночке.
Central bank officials watch markets closely for signs Russians might be losing faith in the battered ruble, getting daily reports from banks on demand for foreign currency, according to senior officials. Руководство Центробанка пристально следит за тем, не утрачивают ли россияне веру в потрепанный рубль. Оно ежедневно получает доклады от банков о спросе на иностранную валюту.
I found your print on Jane Doe's winter coat. Я нашел ваш отпечаток на пальто неизвестной.
Playback type (live or on demand), if available типу воспроизведения ("Прямой эфир и по запросу"), если возможно;
It was hard and complicated, and back then, the print on the instructions was tiny, but he persevered. Это было сложно и трудоемко, и в те времена шрифт на инструкциях был маленьким, но он упорно продолжал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.