Sentence examples of "progress" in English with translation "прогрессировать"

<>
Medecine can't stop making progress. В этой области наука постоянно прогрессирует.
Only on that condition can we make irreversible progress towards nuclear disarmament. Только при этом условии мы сможем необратимо прогрессировать по пути к ядерному разоружению.
Time is the most accurate test of how puberty is going to progress. Время - наиболее точная проверка того, как половое созревание будет прогрессировать.
As societies progress and evolve, so must the rules and standards that govern them. Когда общества прогрессируют и развиваются, то правила и стандарты, которые управляют ими, тоже должны прогрессировать.
But inevitably, these tumors progress towards being enormous, ulcerating tumors like this one here. Но эти опухоли неизбежно прогрессируют в огромные, покрытые язвами опухоли как эта.
Furthermore, robotic surgery has the potential to progress beyond the scope of unaided human capability. Кроме того, роботизированная хирургия имеет потенциал для того, чтобы прогрессировать за рамки человеческих возможностей.
What happens if a country makes progress in one dimension, but regresses in another dimension? Что происходит, если страна прогрессирует в одном измерении, а регрессирует в другом?
If we can defeat that ideology, we will begin to make progress toward a more secure world. Если мы сможем победить эту идеологию, мы начнем прогрессировать по пути к более безопасному миру.
Clearly, economics - if it is to succeed and progress - must be very different in a generation from what it is today. Несомненно, чтобы экономика могла успешно развиваться и прогрессировать, она должна сильно отличаться от сегодняшней уже через одно поколение.
But humanity already seems to be making more progress on matters related to drinking water than other global threats, such as climate change. Но человечество уже начинает больше прогрессировать в вопросах, связанных с питьевой водой, чем в других мировых проблемах, таких как изменение климата.
Because IS is a territorially based entity, there must be a ground dimension if the effort is to progress; after all, only ground forces can take and hold territory. Так как ИГ является территориально расположенным объектом, должны быть территориальные измерения, если усилия делаются для того, чтобы прогрессировать; в конце концов, только сухопутные войска могут взять и удержать территорию.
Moreover, the risks associated with the new asset class would change as projects progress from feasibility study to construction to operation, implying that each phase would attract different sources of funding. Кроме того, риски, связанные с новым классом активов, будут меняться по мере того, как проекты будут прогрессировать от технико-экономического обоснования для строительства до эксплуатации, что подразумевает, что каждый этап будет привлекать различные источники финансирования.
The problem is that, as the TPP negotiations progress, talks on the EU-US Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) have become so deeply mired in domestic controversies that the entire project may well be scuttled. Проблема в том, что, поскольку переговоры ТТП прогрессируют, переговоры о партнерстве между ЕС и США по Трансатлантической Торговле и Инвестициям настолько глубоко погрязли во внутренних противоречиях, что весь проект может быть провален.
However, a number of potato pathogens cause diseases which can progress during storage and, hence, during shipment, so that there is a risk that a tolerance may not be met at the point of import even although the tolerance was met at the point of export. Однако ряд картофельных патогенов вызывает болезни, которые могут прогрессировать в период хранения и, следовательно, во время перевозки; таким образом, существует риск того, что допуски могут не соблюдаться в пункте принятия импортной поставки даже в том случае, когда они соблюдались в пункте отправки на экспорт.
The criteria the United Nations relies on to arrive at a decision are by and large sound and fair, and I will briefly recall them: first, one expects the country to enjoy a higher income per capita; secondly, the country's human assets or human capital is expected to have made significant progress; and thirdly, the country ought to have achieved greater resilience to external shocks — in other words, to have become less vulnerable economically. Критерии, которые используются Организацией Объединенных Наций для принятия таких решений, в общем и целом являются здравыми и справедливыми, и я их кратко напомню: во-первых, можно ожидать более высокого дохода на душу населения в стране; во-вторых, ожидается, что людские ресурсы, или человеческий капитал, этой страны значительно прогрессируют; и в-третьих, страна должна добиться большей устойчивости перед лицом внешних потрясений, иными словами, стать менее уязвимой экономически.
Their economic relationship, too, seems to be progressing. Их экономические отношения, кажется, также прогрессируют.
As the war progressed, pro-war voices increasingly fell silent. Поскольку война прогрессировала, про-военные голоса становились все тише и тише.
Active monitoring will be suggested, and if the disease progresses, they will be offered treatment. Мы будем им предлагать активное наблюдение, и если заболевание начнет прогрессировать, мы начнем лечение.
Only after economic integration had progressed did the first serious efforts at political integration take place. И только после того, как начала прогрессировать экономическая интеграция, были сделаны первые серьезные усилия для достижения политической интеграции.
Many Americans remain shockingly unaware of how much the rest of the world, especially Asia, has progressed. Многие американцы остаются в поразительном неведении о том, насколько остальной мир, и в особенности Азия, прогрессировал.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.