Sentence examples of "promises" in English

<>
Empty Promises and Dead Children Пустые обещания, мёртвые дети
Fighting Words and False Promises Борьба со словами и ложными обещаниями
Moreover, its abundance in southern countries promises to facilitate their economic development. Более того, его изобилие в жарких странах сулит облегчение их экономического развития.
Ultimately, SDG 14 promises to preserve the ocean and ensure its sustainable use in the future. В конечном итоге, ЦУР 14 обязуется сохранить океан и обеспечить его устойчивое использование в будущем.
I know Dr. Sloan has made you some big promises, but the bony tumors inside your skull are bad. Знаю, доктор Слоан много наобещал, но костные опухоли в твоем черепе очень опасны.
With respect to the July Package of the WTO, this was only the beginning of a new phase, and it was important to ensure that the development promises of Doha were effectively reflected in both market access and rules; the development benchmarks to be developed by UNCTAD would be useful in that connection. Что касается июльского пакета договоренностей ВТО, то это лишь начало нового этапа, и важно обеспечить, чтобы дохинские посулы для процесса развития нашли реальное отражение в условиях доступа на рынки и принимаемых нормах; в этой связи полезное значение будут иметь контрольные параметры развития, которые будут разработаны ЮНКТАД.
You shouldn't break promises. Не следует нарушать обещаний.
We are making no promises”. Мы не даем никаких обещаний».
In his 1950 work “What the Dismemberment of Russia Promises the World,” Ilyin wrote: В своей написанной в 1950 году работе «Что сулит миру расчленение России» Ильин заявил:
We know that each candidate signed an attestation according to which he promises to respect not only the outcome of the elections, but to assume all democratic responsibilities in the towns that are involved. Мы знаем, что каждый кандидат подписал присягу, в соответствии с которой он обязуется не только признавать результаты выборов, но и взять на себя все демократические обязанности в городах, участвовавших в выборах.
This penchant to please appears to have resulted in Trump making promises to Erdoğan that the Pentagon decision-makers guiding America’s Iraq and Syria policies never intended to keep. Полагаю, что эта склонность понравиться, похоже, привела к тому, что Трамп наобещал Эрдогану то, что лица в Пентагоне ответственные за Американскую политику в Ираке и Сирии, никогда не намеревались сделать.
He promises bread and circuses. Он обещает хлеб и зрелища.
He never breaks his promises. Он никогда не нарушает данных обещаний.
If China's rise remains peaceful, it promises great benefits to its own people and to its neighbors - and to Americans. Если Китай по-прежнему будет развиваться мирно, это сулит огромные выгоды его народу и его соседям - и американцам тоже.
This narrative promises so much: Повествование обещает многое:
Promises to Keep in 2016 Твёрдые обещания на 2016 год
The symbolism of that treaty promises much, not least the idea that civil wars and US interventions may be things of the past. Символичность этого договора сулит очень многое, и не менее важной представляется идея, что гражданские войны и вмешательство США могут остаться в прошлом.
Yushchenko's promises resonate across Ukraine. Обещания Ющенко получили огромный резонанс на Украине.
But these promises are not sustainable. Но эти обещания несостоятельны.
While it was once an immensely successful policy, the risk of adhering to containment or believing that we do not need a modern grand strategy promises certain foreign policy failures. Когда-то это была исключительно успешная политика, однако продолжение курса на сдерживание и вера в то, что нам не нужна современная национальная стратегия, сулит определенные внешнеполитические неудачи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.