Sentence examples of "promote understanding" in English

<>
To promote understanding among broader society of the importance of special measures to overcome disadvantages faced by indigenous peoples; поощрять понимание широкими слоями общества важности особых мер по преодолению неблагоприятного положения, в котором находятся коренные народы;
The Committee recommends that the State party strengthen measures to promote understanding, tolerance and friendship between ethnic groups, including comprehensive public education campaigns and intercultural education in school curricula. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить меры по поощрению взаимопонимания, терпимости и дружбы между этническими группами, включая проведение широких кампаний общественной информации и межкультурного просвещения в рамках школьной учебной программы.
A new nineteenth preambular paragraph should be inserted: “Reaffirming, in this regard, that education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms and shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups and further the activities of the United Nations for the maintenance of peace”. Далее следует добавить новый девятнадцатый пункт преамбулы, который гласит следующее: «подтверждая в этой связи, что образование призвано содействовать всестороннему развитию человеческой личности и укреплению уважения прав человека и основных свобод и поощрять понимание, терпимость и дружбу между всеми народами, расовыми или религиозными группами и деятельность Организации Объединенных Наций во имя поддержания мира».
Recalling further that the Universal Declaration of Human Rights affirms that education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms and shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations and all racial or religious groups, ссылаясь далее на то, что во Всеобщей декларации прав человека провозглашается, что образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам и должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами, расовыми и религиозными группами,
Age Concern New Zealand has four primary goals: to empower older people through achieving and enhancing their mental, physical, emotional and spiritual well-being; to promote understanding and positive attitudes to ageing; to maintain visible, respected profile of its voice as an advocacy organization for the elderly; and to acknowledge the principles of the Treaty of Waitangi. «Эйдж консерн» (Новая Зеландия) ставит перед собой четыре основных цели: эмансипация пожилых людей за счет достижения и повышения ими своего умственного, физического, эмоционального и духовного благополучия; содействие пониманию проблем старения и воспитание позитивного отношения к старению; сохранение за собой репутации видной и авторитетной организации, отстаивающей интересы престарелых; признание принципов Договора Вайтанги.
At the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), a new staff performance appraisal system includes indicators to promote gender equality within staff members'areas of responsibility and actions to promote understanding and address individuals'commitment to gender equality. В Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) новая система служебной аттестации персонала включает показатели для поощрения гендерного равенства в сферах ответственности сотрудников и мероприятия по развитию понимания и решению вопросов индивидуальной приверженности гендерному равенству.
Promote understanding of the potential of education to promote sustainability, reduce poverty, train people for sustainable livelihoods and catalyse necessary public support for sustainable development initiatives; повышать уровень понимания возможностей образования в деле обеспечения экологической устойчивости, уменьшения масштабов нищеты, обучения населения экологически устойчивым методам ведения хозяйства и мобилизации необходимой общественной поддержки инициатив в области устойчивого развития;
Exhorts all states to take all appropriate measures, in the context of their national legislations and in line with international human rights instruments, to promote understanding, tolerance, and respect in matters connected with freedom of religion or creed. призывает все государства принимать все необходимые меры в рамках своего национального законодательства и в соответствии с международными документами по правам человека, с тем чтобы содействовать пониманию, терпимости и уважению в вопросах, связанных со свободой религии или вероисповедания;
Exhorts all states to take all appropriate measures, in the context of their national legislations and in line with the international human rights instruments, to promote understanding, tolerance, and respect in matters connected with freedom of religion or creed. призывает все государства принимать все необходимые меры в рамках своего национального законодательства и в соответствии с международными документами по правам человека, с тем чтобы содействовать пониманию, терпимости и уважению в вопросах, связанных со свободой религии или вероисповедания;
Brazil also hopes that the United States'decision to put off initial work on a national missile defence system can promote understanding and progress in multilateral disarmament forums, especially in the Conference on Disarmament. Бразилия также надеется, что решение Соединенных Штатов отложить разработку национальной системы противоракетной обороны может содействовать пониманию и достижению прогресса в многосторонних разоруженческих форумах, особенно на Конференции по разоружению.
For the most part, they are also found in article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights, although article 13 (1) adds to the Declaration in three respects: education shall be directed to the human personality's “sense of dignity”, it shall “enable all persons to participate effectively in a free society”, and it shall promote understanding among all “ethnic” groups, as well as nations and racial and religious groups. Кроме того, они в значительной степени отражены в пункте 2 статьи 26 Всеобщей декларации прав человека, хотя пункт 1 статьи 13 дополняет эту Декларацию тремя положениями: образование должно быть направлено на развитие " сознания достоинства " человеческой личности, оно должно " дать возможность всем быть полезными участниками свободного общества ", а также способствовать взаимопониманию между всеми " этническими " группами, между всеми нациями и всеми расовыми и религиозными группами.
In Hungary, traditional epidemiological surveillance has been developed, along with voluntary counselling and testing facilities, particularly for high-risk groups, in order to provide HIV-positive persons with information and advice, to promote understanding in society and to contribute to combating stigmatization and discrimination. В Венгрии была разработана система традиционного эпидемиологического надзора, а также созданы условия для добровольного консультирования и тестирования, особенно для групп риска, с тем чтобы дать ВИЧ-инфицированным лицам возможность получать информацию и рекомендации, способствовать пониманию в обществе и бороться с порицанием и дискриминацией.
Those words carry a deep meaning on which we should meditate, particularly here in the General Assembly, where the peoples of the world are represented and where we can have a meeting of the minds so as to seek to promote understanding, tolerance and solidarity, and, hopefully, achieve a culture of peace. В этих словах заложен глубокий смысл, о котором мы должны задумываться, особенно здесь, в Генеральной Ассамблее, где представлены народы мира и где мы можем найти согласие, с тем чтобы содействовать взаимопониманию, терпимости, солидарности, а также становлению культуры мира, как хотелось бы надеяться.
Welcomes the increasing activities undertaken by the organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to disseminate information on and promote understanding of the importance of the Convention, and invites them to intensify further their efforts in this regard; приветствует расширение деятельности, осуществляемой организациями и органами системы Организации Объединенных Наций и межправительственными и неправительственными организациями по распространению информации о Конвенции и содействию пониманию ее важного значения, и предлагает им еще больше активизировать свои усилия в этом отношении;
13040 (E) Recalling also that the Universal Declaration of Human Rights affirms that education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms and shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations and all racial or religious groups, напоминая о том, что во Всеобщей декларации прав человека провозглашается, что образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам и должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами, расовыми и религиозными группами,
It also supports WHO's long-standing efforts to promote understanding and application of the ICF framework in collecting and disseminating better statistics on disability for developing and monitoring national disability policies and programmes. Проект также поддерживает давнишние усилия ВОЗ, направленные на разъяснение МКФ и ее применение при сборе и распространении более полных статистических данных по инвалидности для целей разработки национальной политики и программ в области инвалидности и мониторинга за ними.
United Kingdom museums are keen to promote understanding of the cultural achievements of indigenous peoples in their collections and to encourage tolerance and respect for different cultures. Музеи Соединенного Королевства активно стремятся содействовать пониманию культурных достижений коренных народов в своих коллекциях и поощрять терпимость и уважение к различным культурам.
The document also proposes that steps be taken to conclusively resolve the missing persons issue as well as establish an independent and impartial reconciliation commission to promote understanding, tolerance and mutual respect between Greek Cypriots and Turkish Cypriots which, inter alia, would have the effect of promoting a culture of respect for human rights. В документе предлагается также предпринять шаги для окончательного решения проблемы пропавших без вести лиц и создания независимого и беспристрастного комитета по примирению, который поощрял бы взаимопонимание, терпимость и взаимное уважение между киприотами-греками и киприотами-турками, что, в частности, способствовало бы формированию культуры соблюдения прав человека.
It will make the information gathered available in a user-friendly format so that Parties and organizations engaged under the Nairobi work programme can undertake their own activities to promote understanding of impacts of, and vulnerability to, climate change, current and future climate variability and extreme events, and the implications for sustainable development. Он распространит собранную информацию в удобной для пользователей форме, с тем чтобы Стороны и организации, участвующие в Найробийской программе работы, могли осуществлять свою собственную деятельность с целью содействия пониманию воздействий изменения климата и уязвимости к нему, изменчивости климата и экстремальных явлений в нынешний период и в будущем, а также последствий для устойчивого развития.
The Workshop aimed to promote understanding, acceptance and implementation of the United Nations treaties and principles on outer space, promote exchange of information on domestic space laws and policies and consider opportunities for education and training in space law, with a view to promoting national expertise and capability in the field. Цели Практикума заключались в том, чтобы содействовать пониманию, признанию и осуществлению принципов и договоров Организации Объединенных Наций по космосу и содействовать обмену информацией о национальных законах и стратегиях в области космонавтики и обсудить возможности для просвещения и обучения в области космического права с целью подготовки национальных кадров и создания потенциала в этой области.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.