Sentence examples of "promoted" in English with translation "поддерживать"

<>
Vladimir Putin promoted these changes. Владимир Путин поддержал эти изменения.
Others have quickly embraced and promoted Jibril's allegation. Остальные быстро поддержали и стали продвигать заявление Джибрила.
Moreover, a "balance of imbalance" promoted a sense of equality. Более того, старания обеих стран компенсировать слабости в одних областях превосходством в других поддерживало чувство равенства между ними.
Millian, however, promoted ties he claimed to hold with Trump’s company. Однако Миллиан утверждает, что он поддерживал связи с компанией Трампа.
Japanese political institutions, though different from Russia’s, have also promoted hard-line negotiating behavior regarding the Kurils. Японские политические институты, хотя они и отличаются от российских, также поддерживают жесткий вариант поведения на переговорах в отношении Курил.
In the United States employee ownership has been promoted by large tax subsidies and by exceptional provisions in pension laws. В Соединенных Штатах идея передачи собственности рабочим была поддержана огромными налоговыми субсидиями и дополнительными статьями в пенсионном законодательстве.
His delegation supported a strong, democratic, transparent and caring United Nations which promoted cooperation on issues of interest to all nations. Его делегация поддерживает сильную, демократическую, транспарентную и неравнодушную Организацию Объединенных Наций, которая поощряет сотрудничество в вопросах, представляющих интерес для всех государств.
Moreover, the Fed promoted broader economic views about deregulation and the self-stabilizing nature of markets that the crisis has discredited. Кроме того, Совет Федерального Резерва поддерживал более широкие экономические точки зрения об отмене госконтроля и о самостабилизирующейся природе рынков, которые дискредитировал кризис.
The same people who promoted the Washington Consensus now bring “The Washington Consensus Plus,” paying lip service to education, especially of girls. Люди, которые пропагандировали "Вашингтонский Вариант" теперь придумали "Вашингтонский Вариант Плюс" и лишь на словах поддерживают систему образования, особенно образования для девочек.
While the federal policy promoted open religious expression, many local leaders were resistant and pushed for restrictions, which have increased over time. Хотя федеральная политика поддерживала свободу проявления религиозных убеждений, многие местные лидеры оказывали этому сопротивление и призывали ввести ограничения, которые со временем усилились.
Our Government plays a very important role in this peaceful coexistence, because we have strongly promoted and actively worked for mutual respect and consensus. Наше правительство играет весьма важную роль в поддержании такого мирного сосуществования — мы решительно выступаем за взаимное уважение и консенсус и прилагаем активные усилия во имя их достижения.
These accounts, some of which overtly supported the Kremlin, promoted Russian foreign-policy positions targeting key English-speaking audiences throughout Europe and North America. Владельцы этих аккаунтов, некоторых из которых открыто поддерживает Кремль, пропагандировали внешнеполитическую позицию России, обращаясь к ключевой англоязычной целевой аудитории всей Европы и в Северной Америки.
We support the position of the Security Council mission that the political process in Kosovo and Metohija has to be further promoted in accordance with resolution 1244 (1999). Мы поддерживаем позицию миссии Совета Безопасности в том, что политический процесс в Косово и Метохии необходимо продвигать вперед в соответствии с резолюцией 1244 (1999).
The idea of Chinese renewal or rejuvenation was popularized by then-Premier Zhao Ziyang in the late 1980’s, and frequently promoted by Presidents Jiang Zemin and Hu Jintao. Идея обновления или омоложения Китая была популяризирована тогдашним премьером Чжао Цзыяном в конце 1980-х годов, также ее поддерживали председатели Цзян Цзэминь и Ху Цзиньтао.
Lately, he has begun to admit that the "Malay first" policies he has promoted since 1969 have failed to produce the skilled Malay elite essential to a modern knowledge economy. Впоследствии он начал признавать, что политике "Первым делом малайцы", которую он поддерживал с 1969 г., не удалось произвести квалифицированную малайскую элиту, необходимую для современной экономики.
The “megaregional” trade pacts promoted by the Bush and Obama administrations, the TTIP and TPP, were intended in part to bolster U.S.-led security alliances in Europe and East Asia. Мегарегиональные торговые соглашения, поддержанные администрациями Буша и Обамы, Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство и Транстихоокеанское партнерство были предназначены отчасти с целью укрепления инициированных США альянсов для обеспечения безопасности в Европе и Восточной Азии.
While liberalization was promoted in the late 1980’s and embraced during the 1990’s, food markets in the developed world remained highly protected, with Latin American countries suffering the consequences. В то время как либерализация была поддержана в конце 1980-ых, а в 1990-ых получила широкое распространение, продовольственные рынки развитого мира оставались хорошо защищенными, а латиноамериканские страны при этом страдали от последствий.
Five years ago the Bush administration and U.S.-funded NGOs promoted the so-called Orange Revolution, through which Viktor Yushchenko bested Yanukovich, who was tainted by charges of electoral fraud. Пять лет назад администрация Буша и финансируемые США неправительственные организации поддержали так называемую "оранжевую революцию", благодаря которой Ющенко одержал верх над Януковичем, обвиненным в фальсификациях на выборах.
Consolidating the rule of law has underpinned our strategy in Bosnia and Herzegovina, since institution-building, refugee return and economic development can be promoted only in a secure environment of law and order. Укрепление правопорядка является основой нашей стратегии в Боснии и Герцеговине, поскольку организационное строительство, возвращение беженцев и экономическое развитие возможны лишь в условиях поддержания безопасности и правопорядка.
The benefits for developing countries might nevertheless be marginal, and it was currently essential to consider how the primary trade and development objectives of the developed countries might be best promoted and realized. Выгоды для развивающихся стран могут, тем не менее, быть минимальными, и в настоящий момент необходимо обдумать, как можно наилучшим образом поддержать и реализовать основные цели в области торговли и развития развитых стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.