Sentence examples of "protecting" in English with translation "охранять"

<>
A man in a Svoboda jacket can be seen (at 1:26) in footage of an attack on police protecting a statue. На кадрах хроники видно, как человек в куртке с этим символом нападает на милиционеров, охраняющих памятник.
The facilities protection service, charged with protecting Iraq's strategic infrastructure, Government buildings and cultural and educational assets, has also more than doubled since November. С ноября месяца более чем удвоилась также численность сотрудников службы по охране объектов, которой поручено охранять стратегические объекты иракской инфраструктуры, правительственные здания, а также культурные и образовательные объекты.
Indigenous populations have always lived in a wholesome natural environment, far from pollution, protecting and respecting the other forms of life that make up this environment. Коренные народы всегда жили в условиях здоровой природной среды вдали от любых видов загрязнения, охраняя и с уважением относясь к другим формам жизни, которые составляют эту окружающую среду.
Conservation tillage, made possible through the use of herbicides, protects land from soil erosion, increases soil organic matter and improves retention of soil moisture, thus protecting valuable water resources. Противоэрозионная обработка почвы, проведение которой возможно благодаря использованию гербицидов, охраняет почву от эрозии, повышает уровень содержания в почве органических веществ и помогает удерживать в почве влагу, а следовательно, способствует охране ценных водных ресурсов.
They set fire to tyres and military checkpoints in the area and used sticks, stones and petrol bombs to attack UNMIL troops, as well as personnel of the Liberian Police Support Unit who were protecting the Ministry. Они подожгли шины и военные контрольно-пропускные пункты в этом районе и, используя палки, камни и бутылки с зажигательной смесью, напали на военнослужащих МООНЛ и на сотрудников Либерийской национальной полиции, охранявших министерство.
He went on to say that, despite obstacles, during 2002, the Government had continued to make steady progress by focusing on fiscal discipline, supporting construction projects in the public and private sectors, expanding tourism facilities, reducing crime and protecting the environment. Он далее заявил, что, несмотря на проблемы в течение 2002 года, правительство продолжало обеспечивать стабильный прогресс, сосредоточившись на соблюдении бюджетно-финансовой дисциплины, поддерживая строительные проекты в государственном и частном секторах, расширяя возможности для туризма, сокращая преступность и охраняя окружающую среду.
But the government still has extensive functions in dealing with new market failures (such as imperfect information and incomplete and imperfect markets), providing public goods, satisfying merit wants such as education and health, reducing poverty, providing physical and social infrastructure, and protecting the environment. При этом правительства сохраняют широкий круг обязанностей, касающихся устранения дефектов рыночного регулирования (например, несовершенная информация, проблемы неполных и несовершенных рынков), обеспечения общественных благ, удовлетворения общественно полезных потреб-ностей, например, в области образования и здраво-охранения, снижения уровня нищеты, создания физической и социальной инфраструктуры и охраны окружающей среды.
The former head of the SBU, Igor Smeshko, claimed in late March that "hundreds" of Russian spooks were running around Ukraine: "Even after the new government addressed Russia about this group of FSB officers and demanded to know what they were doing to Maidan and to Ukraine, Moscow sent us a strange message in reply that they were only protecting the Russian Embassy!" Бывший глава СБУ Игорь Смешко заявил в конце марта, что по Украине бегают «сотни» российских шпионов. «Даже когда правительство направило России запрос об этой группе офицеров ФСБ и потребовало сообщить, что эти люди делают на Майдане и на Украине, Москва направила ему странный ответ, сообщив о том, что они просто охраняют российское посольство!»
The State administrative bodies of science and technology, the institutions and enterprises concerned, while protecting creations by law, let the community pay a high tribute to and confer commendations, higher degrees of science and technology and prizes upon the citizen who has either greatly benefited the State or distinguished himself or herself by introducing an invention, in accordance with the laws, regulations or enforcement rules concerned. Государственные органы, ведающие вопросами науки и техники наряду с соответствующими учреждениями и предприятиями, охраняют авторские произведения в соответствии с законом, обеспечивают их высокую общественную оценку и поощрение, присваивают высокие ученые и технические степени и звания и награждают призами граждан, которые либо принесли большую пользу государству, либо имеют заслуги в качестве авторов изобретений в соответствии с законодательством и соответствующими положениями и правилами.
And we protect our quarterback. И охраняем нашего квотербека.
I'm better protected than Kate Middleton. Меня охраняют лучше, чем Кейт Миддлтон.
And a true Lancastrian will protect OUR King. А истинный Ланкастер будет охранять нашего короля.
This man will be protected, day and night. Этого человека будут охранять днём и ночью.
These become forthright in places we need to protect. Эти места и необходимо охранять.
Bald head guy, he pay us to protect him. Лысая бошка платит нам за то, что мы его охраняем.
Ecological infrastructure, including nature reserves, protected areas and watersheds; экологическая инфраструктура, включая природные заповедники, охраняемые зоны, бассейны рек и т.д.
Have you protected a lot of children before, Mr Creasy? А вы многих детей до этого охраняли, мистер Криси?
Developing protected areas and corridors for shark migration is also important. Также важна разработка охраняемых территорий и коридоров для миграции акул.
And they did things like train Americans to help protect the coal. Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп.
Act on Protected Natural Areas (No. 26834), published on 4 July 1997. Закон № 26834 об охраняемых природных зонах, опубликованный 4 июля 1997 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.