Sentence examples of "pulled out" in English with translation "выходить"

<>
In the 1960's, France pulled out of NATO's military organization altogether. В 1960-х годах Франция вообще вышла из военной организации НАТО.
On Oct. 17, the day before the signing, Ukraine had second thoughts and pulled out. 17 октября, за день до его подписания, Украина передумал и вышла.
In the 1990s it signed the Energy Charter Treaty but never ratified it, and pulled out for good in 2009. В 1990-х она подписала Энергетическую хартию, но не ратифицировала ее, а в 2009 году окончательно из нее вышла.
On 3 May, the UML pulled out of the Government, leaving the Unified Communist Party of Nepal-Maoist (UCPN-M) in a minority. 3 мая КПН (ОМЛ) вышла из правительства, оставив Объединенную коммунистическую партию Непала (маоистскую) (ОКПН (М)) в меньшинстве.
Though the DPRK pulled out of the NPT, its nuclear activities will be limited to peaceful purposes, including power generation, at the present stage. Несмотря на то, что КНДР вышла из ДНЯО, ее деятельность в ядерной области на нынешнем этапе будет ограничена мирными целями, включая производство электроэнергии.
In 2013, Russia pulled out of a 1990s-era U.S. program called the Nunn-Lugar Act that helped track and secure tons of weapons-grade uranium and plutonium. В 2013 году Россия вышла из американской программы Нанна-Лугара 1990-х годов, которая помогла найти и обезвредить тонны урана и плутония, которые можно использовать для изготовления оружия.
Thomas Countryman, the State Department official responsible for the issue until January, told me that if Congress put the United States in violation, or if Trump pulled out of the treaty, the country would lose out. Томас Кантримен (Thomas Countryman), сотрудник Госдепартамента, отвечавший за эти вопросы до января 2017 года, в беседе со мной сказал: Если Конгресс заставит Соединенные Штаты нарушить этот договор, или если Трамп выйдет из него, то наша страна окажется в невыгодном положении.
Hope that the U.S.-Russia “reset” would survive Vladimir Putin’s return to the Russian presidency has crumbled in the last few months, as Moscow pulled out of several cooperative agreements underpinning the U.S.-Russia partnership. Надежды на сохранение российско-американской «перезагрузки» после возвращения Владимира Путина на пост президента в последние месяцы рухнули, поскольку Москва вышла из нескольких соглашений о сотрудничестве, лежавших в основе двусторонних отношений.
That may be the explanation – deflationary pressures continue to subside in Germany, Portugal has now pulled out of deflation, and the ECB’s favorite indication of inflation expectations, the 5yr/5yr forward inflation swap, has risen to the highest level since last November. Это может быть объяснением – дефляционное давление продолжает спадать в Германии, Португалия теперь вышла из дефляции, и любимый признак ЕЦБ инфляционных ожиданий, 5yr/5yr форвардный инфляционный своп вырос до самого высокого уровня с ноября прошлого года.
We took the body, changed the work rota, planted a false witness who saw him leaving the hospital, giving him an alibi for the next 48 hours, so when his body's pulled out of the docks next Tuesday night, he's only been missing for three days. Мы взяли тело, изменили расписание дежурств, нашли лжесвидетелей видевших, что он ушел, предоставили ему алиби на следующие 48 часов и он должен будет выйти в следующий вторник ночью, пропажу обнаружат не раньше трех дней.
“No sooner had the Democratic People's Republic of Korea, which had already pulled out of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and, accordingly, is no longer bound to international law, declared that it conducted a nuclear test than the United States manipulated the Security Council to issue a resolution pressurizing Pyongyang, an indication of the disturbing moves to impose collective sanctions upon it. Как только Корейская Народно-Демократическая Республика, которая уже вышла из Договора о нераспространении ядерного оружия и, соответственно, более не связана международно-правовыми нормами, объявила о том, что она осуществила ядерное испытание, Соединенные Штаты Америки воздействовали на Совет Безопасности с целью принять резолюцию для оказания давления на Пхеньян, что свидетельствует о вызывающих беспокойство попытках ввести против него коллективные санкции.
those who pull out of wars lose elections. те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
4 Reasons President Trump Was Right to Pull Out of the Paris Agreement Президент Трамп был прав, выйдя из Парижского соглашения, и на то есть четыре причины
Unless, of course, you would rather me say that the wingmen had to pull out. Разве что, конечно, вы предпочтете сказать мне, что друг для свиданий вышел из пикирования.
You’re worried that your country might be next to pull out of the Eurozone. Вы обеспокоены тем, что ваша страна может стать следующей, которая соберется выйти из еврозоны.
In fact, it would have been better to let the IMF pull out, for two reasons. Более того, было бы намного лучше дать возможность МВФ выйти из программы, причём по двум причинам.
After failing to crash, America now looks set to pull out of its downturn and resume strong growth. После сокрушительного спада Америка, кажется, готова к тому, чтобы выйти из состояния упадка и возобновить уверенный рост.
That electoral loss seemed to confirm Johnson’s earlier fears: those who pull out of wars lose elections. Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона: те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
Turkey has threatened to pull out of the peace process if the Kurdish group YPG participates in the talks. Турция пригрозила выйти из мирного процесса, если в переговорах будет участвовать курдская группировка «Отряды народной самообороны».
Team Trump is apparently split on whether or not to pull out of the Paris Agreement, or just defang it. Судя по всему, команда Трампа разделена по вопросу о том, выходить или не выходить из Парижского соглашения. Возможно, члены новой администрации будут просто его игнорировать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.