Sentence examples of "pushed" in English with translation "продвигаться"

<>
As hundreds of tanks hammered at one another, German infantry and Panzer divisions, supported by Ju 87s, pushed forward. На полях сражений сошлись сотни танков. Немецкая пехота и танковые дивизии при поддержке Ю-87 продвигались вперед.
This is also known as the push method, because the production is being pushed forward through the production process. Этот метод также называется методом принудительного продвижения, поскольку производство продвигается вперед через производственный процесс.
A crisis arose last month when several Syrian tanks pushed north of what U.S. commanders believed was the informal line of separation. В прошлом месяце возникла кризисная ситуация, когда несколько сирийских танков продвинулись севернее неофициальной линии разделения, как посчитало американское командование.
As noted, the hardline Japanese military in the 1930s kept advancing in northeastern China, and the Chinese then were continually pushed back and humiliated. Как мы отмечали выше, японские военные в 1930-х постепенно продвигались вперед в северо-восточном Китае, а китайские военные постоянно отступали и терпели унижения.
The Central Intelligence Agency's line, pushed by Director Mike Pompeo, is to counteract Russian influence there, as well as the emerging Russia-Iran axis. Позиция Центрального разведывательного агентства, продвигаемая его директором Майком Помпео, заключается в том, чтобы противостоять росту влияния России в Сирии и формированию оси Россия-Иран.
Russia had seized the first tier of countries — the Baltics, Belarus, and Ukraine – and pushed westward seizing the second tier, as well as the eastern half of Germany. Россия присвоила себе первый пояс стран — Балтию, Белоруссию и Украину — и продвинулась еще западнее, захватив второй пояс, равно как и восточную половину Германии.
During the East Asia crisis of the late 1990’s, he saw firsthand the failure of the conventional wisdom pushed by the US Treasury and the International Monetary Fund. Во время кризиса в Восточной Азии в конце 1990-х он воочию увидел провал общепринятых принципов, продвигаемых казначейством США и Международным валютным фондом.
From 1700 onward, Russia pushed westward into Central Europe, defeating Sweden and Poland, and southward toward the Black Sea and into the Caucasus against the waning Ottoman and Persian Empires. Начиная с 1700 года, Россия продвигалась на запад в Центральную Европу, победив Швецию и Польшу, и на юг — в сторону Черного моря и на Кавказ на фоне ослабления Османской и Персидской империй.
Tackling the fundamental side of the ledger first, the franc has been pushed lower by rumors that the Swiss National Bank was considering reintroducing a cap on the value of the Swiss franc. Разберемся сперва с фундаментальной картиной, франк продвинулся ниже после слухов о том, что Швейцарский Национальный Банк подумывает о повторном введении лимита стоимости швейцарского франка.
Over the next two centuries, they would clash again and again as the Russian Empire pushed deeper and deeper into the Ottoman heartland: the Balkans, the Caucasus, the Black Sea, and the Dardanelles. В течение следующих двух столетий они неоднократно сталкивались друг с другом, поскольку Российская империя продвигалась все глубже и глубже на османские территории: Балканы, Кавказ, Черное море и Дарданеллы.
The brainless imposition of market rules upon almost every aspect of society, rules which were pushed by a small circle in the Yeltsin government, has given way to more balanced efforts at reform. Безмозглое наложение рыночных правил почти на все аспекты общества, правил, продвинутых небольшим кругом лиц в правительстве Ельцина, дало дорогу более сбалансированным усилиям при проведении реформ.
“The real story is the amount of misinformation and divisive content that was pushed for free on Russian-backed pages, which then spread widely on the news feeds of tens of millions of Americans.” — На самом же деле речь идет о всей массе дезинформации и материалов, способствующих обострению разногласий, которые бесплатно продвигаются в „русских" аккаунтах и которые затем широко распространяются в новостных лентах десятков миллионов американцев».
Clinton will be happy to adopt the new view that Israel should be pushed to make daily life easier for the Palestinians rather than make any movement toward an increasingly unlikely two-state solution. Клинтон будет рада взять на вооружение другую концепцию, согласно которой на Израиль следует давить, чтобы облегчить жизнь палестинцам, а не для того чтобы как-то продвинуться в решении проблемы между двумя государствами (вероятность чего уменьшается с каждым днем).
The news has pushed the stock 2.5 per cent in the red today, even though the bank’s annual profits increased by a higher-than-expected 12% (admittedly due to cost-cutting measures). После такой новости акции продвинулись на 2.5% в красную зону, даже хотя годовая прибыль банка увеличилась больше, чем ожидалось, на 12% (надо признать, что это связано с мерами по сокращению расходов).
After reportedly blocking the southern movement of elements of the Mouvement de libération du Congo (MLC) along the Ubangi River, government forces and their allies pushed the MLC troops back and captured the town of Imese. По сообщениям, правительственные силы и их союзники остановили продвигавшиеся вдоль реки Убанги в южном направлении подразделения Движения за освобождение Конго (ДОК), а затем отбросили войска ДОК и захватили город Имесе.
They attacked all of the country with strategic bombers, pushed deep into its sovereign territory, displaced nearly 127,000 ethnic Georgians from their homes, recognized Abkhazia and South Ossetia as independent states, and established a military occupation that remains in effect. Они атаковали страну с помощью стратегических бомбардировщиков, продвинулись вглубь ее суверенной территории, лишили почти 127 тысяч этнических грузин их домов, признали независимость Абхазии и Южной Осетии и установили военную оккупацию, которая действует и сегодня.
Now our responsibility is to push that edge. Мы в ответе за продвижение переднего края.
Pushing on would undoubtedly result in ‘total war.’” Продвижение вперед, несомненно, привело бы к «тотальной войне».
Recent News-Price Divergence Could Push AUDUSD to .8000 Судя по расхождению между последними новостям и ценой, пара AUDUSD может продвинуться к уровню .8000
The station's US push could hardly be more necessary - to Americans. Продвижение канала в США вряд ли могло бы быть более необходимым - для американцев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.